Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
Their true intention, however, is simply to distract the attention of the world from nuclear weapons. Их истинное намерение состоит, однако, лишь в том, чтобы отвлечь внимание человечества от проблемы ядерного оружия.
Increased attention should be directed to human resources, sustainable development and transfer of technology. Следует уделять повышенное внимание людским ресурсам, устойчивому развитию и передаче технологии.
The monitoring of development activities and the assessment of their impact should also be given attention. Внимание следует уделить также вопросу о контроле и оценке результатов деятельности в целях развития.
Increased attention must be devoted to multilateral debt. Необходимо уделять большее внимание вопросам многосторонней задолженности.
Increased attention must be directed to human resource development and to the transfer of technology. Повышенное внимание необходимо уделять развитию людских ресурсов и передаче технологии.
Bank attention to regional and global environmental concerns has also expanded. Банк уделяет также повышенное внимание региональным и глобальным экологическим проблемам.
The ILO has brought to the attention of the Working Group on several occasions the question of terminology, and of definitions. МБТ несколько раз обращала внимание Рабочей группы на вопрос о терминологии и определениях.
This is a serious issue that requires the attention of the international community. Необходимо, чтобы международное сообщество обратило внимание на эту серьезную проблему.
Among the areas on which attention had focused was the length and spacing of the substantive session. К вопросам, на которые обращается внимание, относятся продолжительность и периодичность проведения основной сессии.
The situation in the country's prisons does not appear to have received much attention. Должное внимание не уделяется и положению в тюрьмах.
These two differing methodological approaches have tended to divert attention from the main objective of the evaluation entrusted to the Inspectors. Наличие этих двух различных методологических подходов отвлекало внимание от поставленной перед инспекторами основной задачи проведения оценки.
The Contact Group Ministers drew the attention of the international community to the significant funding requirements of the implementing agencies. Контактная группа обращает внимание международного сообщества на значительные финансовые потребности структур, занимающихся имплементацией.
The Advisory Committee, however, wishes to draw the attention of the General Assembly to the absence of performance reports. Консультативный комитет, однако, хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на отсутствие докладов об исполнении бюджета.
May I request that you draw the attention of the Assembly to that decision. Прошу Вас обратить внимание Ассамблеи на это решение.
That is why we pay due attention to the further increase of the level of knowledge of public servants. Именно поэтому мы уделяем должное внимание дальнейшему повышению уровня знаний государственных служащих.
In conclusion, I would like to thank the Assembly for its kind attention while wishing it success always. В заключение я хотел бы поблагодарить Ассамблею за любезное внимание, одновременно пожелав ее постоянных успехов.
Training of civil servants should receive priority attention, in order that they may adequately respond to changes. Обучению государственных служащих должно уделяться приоритетное внимание, с тем чтобы они могли адекватно реагировать на изменения.
The Committee has also paid due attention to the situation of girl children when considering thematic issues in the framework of its general discussion days. Комитет также уделяет должное внимание положению девочек при рассмотрении тематических вопросов в рамках дней, посвященных общей дискуссии.
The objectives of this initiative were to focus attention on the status of the Maori language and to encourage its use. Целью данной инициативы было привлечь внимание к положению языка маори и расширять его употребление.
International agencies focused greater attention on women's status and roles, as well as on their special skills and needs. Международные учреждения усилили внимание к вопросам статуса и роли женщин, а также к их особым способностям и потребностям.
Another topic that received major attention was the relationship between population, sustained economic growth and poverty. Большое внимание также уделялось вопросу, касавшемуся взаимосвязи между народонаселением, устойчивым экономическим ростом и нищетой.
As an immediate step, it was agreed that the strengthening of the capacities of national focal points should be given priority attention. В качестве одного из первых шагов было решено уделить приоритетное внимание укреплению потенциала национальных координационных центров.
The Consultative Committee called the task forces' attention to a number of issues emerging from its report. Консультативный комитет обратил внимание целевых групп на ряд вопросов, возникших в связи с его докладом.
The Independent Bureau has, in particular, paid attention to countries and regions with actual or potential armed conflicts. Независимое бюро уделяло, в частности, внимание странам и регионам фактических или потенциальных вооруженных конфликтов.
The need for the promotion of business, trade and investment between members across the Atlantic also received attention. Участники совещания также уделили внимание необходимости оказания содействия развитию коммерческого, торгового и финансового сотрудничества между государствами-членами через Атлантику.