Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
Specific attention is devoted to the development for statistical purposes of an international classification on crime and on ways to promote the implementation of victimization surveys. Особое внимание уделено разработке в статистических целях международной классификации преступности и путям содействия проведению обследований виктимизации.
Moreover, the definition of intermediate goods should be given extra attention. Кроме того, необходимо уделить дополнительное внимание определению промежуточных товаров.
Constraints preventing the extension of coverage also receive attention. Также уделено внимание ограничениям, препятствующим расширению обеспечения.
Turkmenistan has given considerable attention to the dissemination of information about international and national human rights instruments, including those relating to women. В Туркменистане уделяется большое внимание распространению информации о международных и национальных правовых документах в области прав и свобод человека, в том числе женщин.
In the basic vocational training as well as in the continuing and supplementary training for the police, attention is paid to promotion of tolerance. В процессе базовой профессиональной подготовки, а также непрерывного и дополнительного обучения сотрудников полиции внимание уделяется воспитанию толерантности.
Considerable attention is paid to children's physical education and sport. Большое внимание уделяется занятиям детей физической культурой и спортом.
Most regional instruments, strategies and plans of action to combat trafficking similarly direct attention to discouraging demand. Сокращению спроса также уделяется внимание в большинстве региональных нормативных документов, стратегий и планах действий по борьбе с торговлей людьми.
Greater attention to this aspect will help maximize the impact of its interventions in poverty reduction. Если данному аспекту будет уделяться большее внимание, это поможет получать максимально большую отдачу от ее мероприятий в области сокращения масштабов нищеты.
Despite growing support for open access and widespread appreciation of the potential benefits it can provide, several barriers to its development deserve attention. Несмотря на растущую поддержку открытого доступа и повсеместно высокую оценку потенциальных преимуществ, которые тот может предоставить, следует обратить внимание на несколько препятствий, мешающих его развитию.
There is a dire need for greater global awareness of and attention to social inequality and violence against women in Afghanistan. Крайне необходимо привлечь более серьезное внимание к проблемам социального неравенства и насилия в отношении женщин в Афганистане и повысить осведомленность о них во всем мире.
Serious attention is being given at federal level to the socio-economic situation of the Chechen Republic. Серьезное внимание федеральным центром уделяется социально-экономическому развитию Чеченской Республики.
The Committee had repeatedly drawn attention to the need to include a definition of the offence in the Criminal Code. Комитет неоднократно обращал внимание на необходимость включения этого преступления в Уголовный кодекс.
The Committee would like to have the delegation's assurances that due attention would be given to the matter. Комитет хотел бы услышать заверения делегации в том, что этой проблеме будет уделено должное внимание.
The Committee needed to pay closer attention to such issues. Комитету необходимо уделять таким вопросам более пристальное внимание.
Regional offices were informed of progress against SPAP benchmarks to encourage greater attention to areas requiring further effort to accelerate progress. Региональным отделениям сообщили о прогрессе в достижении базовых показателей СППД, чтобы привлечь их внимание к областям, требующим дальнейших усилий для ускорения прогресса.
Administration of the programme continues to require considerable attention to the registration processes and to providing help-desk responses to staff who encounter difficulties. Для управления программой по прежнему необходимо уделять значительное внимание процессам регистрации и оказанию помощи сотрудникам, сталкивающимся со сложностями.
Dedicated household surveys might pay more attention to the household relationships of persons. Специальные обследования домохозяйств могут уделять повышенное внимание отношениям лиц в домохозяйстве.
At the same time, more attention is paid to promoting the census results. При этом большое внимание уделяется популяризации полученных результатов.
Much attention has been given to bringing administrative source data into line with the requirements of national accounting. З. Большое внимание уделялось гармонизации исходной административной информации с потребностями национального счетоводства.
If shortfalls in biennial funding occur, the letter will draw the attention of the Parties to this fact. При нехватке финансирования в двухгодичный период в письме на этот факт будет обращаться внимание Сторон.
The Legal Group wishes to draw the attention of the Parties to a proposed amendment to preambular paragraph 22 of the original Gothenburg Protocol. Группа по правовым вопросам хотела бы обратить внимание Сторон на предлагаемую поправку к пункту 22 преамбулы исходного текста Гётеборгского протокола.
The Commission's website () disseminates information on all these matters and draws attention to press articles on relevant activities. Комиссия размещает информацию по всем этим вопросам на своем веб-сайте (), привлекая внимание к газетным публикациям, посвященным соответствующим мероприятиям.
Much attention is paid to the involvement of the media in these activities. Большое внимание уделяется привлечению к этой деятельности средств массовой информации.
The Ministry of Education was working to bring to the attention of young women their opportunities for economic independence. Министерство образования работает над тем, чтобы привлечь внимание молодых женщин к имеющимся у них возможностям получения экономической независимости.
The Government also pays constant attention to respect for the principles of non-discrimination in business. Государство также уделяет постоянное внимание вопросам соблюдения принципов недискриминации в бизнес-среде.