| And with our numbers dwindling, we have to work even harder to capture their attention. | И с уменьшением нашей численности, мы должны действовать еще сильнее, чтобы обратить их внимание. |
| If we can keep their attention on that, it'll give me time to get to the phone. | Если мы сумеем отвлечь их внимание, я как-нибудь доберусь до телефона. |
| Miss Bennet will receive every possible attention, I assure you. | Мисс Беннет уделялось полное внимание, уверяю вас. |
| I thought attention to detail was your thing. | Я думал, внимание к деталям - ваша фишка. |
| A person receives attention the moment he is gone. | Человек получает внимание В тот момент, когда он уходит. |
| I never had to work so hard to get someone's attention. | Никогда не было так сложно привлечь чье-то внимание. |
| She's gmng the guy exactly what he wants... attention. | Она дает ему именно то, чего он хочет... внимание. |
| The sound of your low-level magic attracts the attention of the palace guards. | Звук применённой тобой магии низкого уровня привлёк внимание охранников дворца. |
| It requires work, patience, and attention from us. | Для этого нужно время, наше внимание. |
| My attention was completely focused on you. | Мое внимание было полностью сосредоточено на тебе. |
| But two others jostle for our attention. | Но еще два борются за наше внимание. |
| Once a group of people is viewed as disgusting, attention shifts away from them as moral individuals. | Как только группа людей рассматривается как вызывающая отвращение, внимание смещается с них, как моральных индивидуумов. |
| This will have a serious impact across the Pacific and cause America to focus its strategic attention there. | Это будет иметь серьёзные последствия во всём тихоокеанском регионе и вынудит Америку сосредоточить своё стратегическое внимание на нём. |
| I own me, I will not call attention. | Я самодостаточен, и я не буду обращать внимание... |
| So let's give him some attention for his cause. | Так давайте уделим ему должное внимание. |
| The goal is to focus attention on the potential of technology to help the world address poverty and environmental threats. | Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии. |
| CAMBRIDGE - Ever since economists revealed how much universities contribute to economic growth, politicians have paid close attention to higher education. | КЕМБРИДЖ - После того как экономисты продемонстрировали, насколько университеты способствуют экономическому росту, политики обратили свое пристальное внимание на высшее образование. |
| Criticism from well-organized Western NGOs put more pressure on the Bank, deflecting attention from any real structural changes in the institution's governance. | Критика хорошо организованных западных Неправительственных организаций оказывает больше давления на Банк, отвлекая внимание от каких-либо реальных структурных преобразований в управлении учреждением. |
| Taiwan, on the other hand, does not grab our attention, because it is stable and flourishing economically. | Тайвань, с другой стороны, не привлекает наше внимание, потому что он является устойчивым и процветающим в экономическом отношении. |
| All of this data got Brazilian Foreign Minister Antonio de Aguiar Patriota's attention. | Все эти данные привлекли внимание министра иностранных дел Бразилии, Антонио де Агиара Патриота. |
| His operation in Syria is partly designed to divert attention from his dismemberment of Ukraine. | Его операция в Сирии частично разработана, чтобы отвлечь внимание от его разделения на части Украины. |
| At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop. | И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг. |
| It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage. | Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из-за потерянных жизней и имущественного ущерба. |
| But the stunning developments coming out of the chess world during the past decade should still command your attention. | Но невероятные события мира шахмат последнего десятилетия всё-таки должны привлечь ваше внимание. |
| The second lesson is that the death penalty debate should not absorb all our attention. | Второй урок заключается в том, что дискуссии о смертной казни не должны привлекать к себе все наше внимание. |