Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
The role of the courts in interpreting and applying domestic legislation and international standards on issues relating to indigenous people required sustained attention. Следует постоянно уделять внимание роли судов в деле толкования и применения внутреннего законодательства и международных норм, касающихся коренных народов.
Migration also drew further international attention to indigenous issues and increased knowledge of and interest in indigenous peoples. Кроме того, миграция привлекла повышенное внимание со стороны международного сообщества к проблемам коренного населения, а также обеспечила более высокую степень информированности о коренных народностях и интерес к ним.
Equal weight and attention should be given to international covenants and other international human rights instruments. Международным пактам и другим международным инструментам в области прав человека должно придаваться равное значение и уделяться равное внимание.
Political attention to family violence coincided with civil initiatives covered by the media and the beginning of a broad social debate. Внимание, проявленное к проблеме насилия в семье на политическом уровне, совпало по времени с гражданскими инициативами, активно освещавшимися СМИ, и началом широкой дискуссии в обществе.
Considerable attention is also being given to developing microcredit, where women have been particularly prominent. Большое внимание уделяется также развитию микрокредитования, где особенно проявили себя женщины.
Maritime transport was a sensitive subject, and the Commission should give due attention to the legitimate concerns of States. Морской транспорт - тема весьма непростая, и Комиссии следует уделить должное внимание законным интересам государств.
The imposition of municipal taxes on diplomatic missions was one such issue to which the host country was giving due attention. Обложение дипломатических представительств муниципальными налогами является одной из таких проблем, которой страна пребывания уделяет должное внимание.
He welcomed proposals aimed at making the Security Council more representative, legitimate and effective and hoped that they would receive the attention they deserved. Он приветствует предложения, направленные на то, чтобы сделать Совет Безопасности более представительным, легитимным и эффективным, и надеется, что они получат то внимание, которого заслуживают.
I once again draw the attention of members to the time factor. Я еще раз хотел бы привлечь внимание делегаций к фактору времени.
Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. И наконец, наша делегация хотела бы привлечь внимание к важному событию, которое чревато потенциальными последствиями для будущего этого органа.
In this respect, the hope was expressed that the Commission would pay equal attention to developed and developing countries. В этом отношении выражалась надежда, что Комиссия будет уделять равное внимание как развитым, так и развивающимся странам.
In this regard, attention may be drawn to a case decided by the Constitutional Court of South Africa. В этом отношении можно обратить внимание на дело, решенное Конституционным судом Южной Африки.
However, attention has been drawn to an inconsistency in the relevant practice is this regard. Однако внимание в этой связи обращается на тот факт, что относящаяся к правилам высылки практика отличается противоречивостью.
The Jamaican delegation might therefore give some attention to efforts to have at least part of the debt forgiven. Поэтому делегация Ямайки могла бы уделить некоторое внимание усилиям, направленным на прощение хотя бы части долга.
The issue should be given sustained attention, as the promotion of safe motherhood was important for the implementation of article 10 of the Convention. Данному вопросу должно уделяться постоянное внимание, поскольку поощрение безопасного материнства имеет большое значение для осуществления статьи 10 Конвенции.
Due attention is being given to basic technical vocational education and training for girls. Должное внимание уделяется начальному профессионально-техническому образованию и обучению (ПТОО) девушек.
More attention has been attached to propagating and disseminating the Land Law. Большее внимание уделялось пропаганде и распространению закона о земле.
The Flemish government will be paying careful attention to Travellers and Gypsies and particularly to school attendance by their children. Правительство Фландрии будет уделять особое внимание к неоседлым лицам и цыганам, и в частности школьной посещаемости их детей.
There is therefore a risk, the consequences of which maybe disproportionate, that this negative aspect will be the focus of attention. Уделение внимание лишь этому негативному аспекту таит в себе опасность, которая в некоторых случаях может иметь непредсказуемые последствия.
Equipped with modern medical technologies, the sector pays primary attention to preventive care. Оснащенный современным медицинским оборудованием, этот сектор главное внимание уделяет профилактике.
The State has also devoted its attention to technical education as a prerequisite for coping with modern developments. Государство также уделяет внимание техническому образованию как необходимому условию освоения современных технологий.
Violence against women has become a serious focus of attention in legislation and policy. В законодательстве и политике насилию в отношении женщин стало уделяться серьезное внимание.
He hoped the General Assembly would take note of the conclusions and refer them to the attention of States. Он надеется, что Генеральная Ассамблея примет во внимание эти выводы и доведет их до сведения государств.
She welcomed the Committee's continued attention to enhancing its working methods in chambers. Оратор положительно оценивает то, что Комитет продолжает уделять большое внимание вопросам совершенствования методов работы в раздельных Камерах.
Future studies on road use will therefore give specific attention to this group. Поэтому в будущих исследованиях об использовании дорог будет уделено внимание конкретно этой группе.