Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
This attracted media attention and increased political leaders' awareness of the issues. Эти слушания привлекли внимание средств массовой информации и повысили осведомленность политического руководства по данным вопросам.
Specific attention will be given to addressing gender-based violence and the role of men and boys in HIV prevention. Особое внимание будет уделяться борьбе с гендерным насилием и роли мужчин и мальчиков в деятельности по профилактике ВИЧ.
Additional management attention is required to enforce compliance with the inventory management policy issued in December 2012. Руководству надлежит уделять дополнительное внимание улучшению соблюдения положений политики инвентарного учета, опубликованной в декабре 2012 года.
Other forms of violence are increasingly attracting the attention of governments. Все большее внимание правительств обращают на себя и другие формы насилия.
General Assembly resolution 66/140 on the girl child called for action in many areas and focused attention on particularly vulnerable girls. В резолюции 66/140 Генеральной Ассамблеи, посвященной проблемам девочек, прозвучал призыв к принятию мер во многих областях, а основное внимание было уделено девочкам, находящимся в наиболее уязвимом положении.
Several of the other activities and results have received increased attention through brochures, which in several cases have been translated into Russian. Особое внимание было обращено на несколько других видов деятельности и результаты путем выпуска брошюр, которые в ряде случаев были переведены на русский язык.
In order to deliver on the educational aspect of the Communications and Education Strategy, attention was paid to organizing capacity-building workshops. В интересах осуществления образовательного аспекта Стратегии в области коммуникационной и просветительской деятельности соответствующее внимание уделялось организации рабочих совещаний по наращиванию потенциала.
Accordingly, the Action Plan focuses significant attention on policy development. Поэтому в Плане действий значительное внимание уделяется разработке стратегий.
Constant attention is paid to identifying adults who involve minors in drinking and other anti-social activities. Пристальное внимание уделяется выявлению взрослых лиц, вовлекающих несовершеннолетних в пьянство и другие антиобщественные действия.
Second, despite increasing efforts, insufficient attention has been focused on preventing the occurrence of violence against women and girls. Во-вторых, несмотря на активизацию усилий в этой области, недостаточно пристальное внимание уделяется заблаговременной профилактике насилия в отношении женщин и девочек.
Countries have given uneven attention across the critical areas of concern, with greater emphasis on some areas than others. Страны уделяют неравноценное внимание важнейшим проблемным областям, делая на одних акцент больше, чем на других.
One group of women that need attention in this regard is the small scale cross border female traders. Одной из групп женщин, которым требуется внимание в этом отношении, являются женщины, занимающиеся мелкой трансграничной торговлей.
The Committee drew the New Zealand Government's attention to the inadequacy of targets and benchmarks to advance women's rights. Комитет обратил внимание правительства Новой Зеландии на несостоятельность целевых и контрольных показателей в плане обеспечения осуществления прав женщин.
Although mega-cities attract attention because of their size and economic significance, the proportion of people living in mega-cities is relatively small. Хотя мегаполисы привлекают внимание своими размерами и экономической значимостью, доля людей, живущих в таких городах, относительно невелика.
The information provided should include attention to lifelong habits of good health and the social value of gender equality. В рамках предоставления такой информации должно уделяться внимание навыкам охраны здоровья на протяжении всей жизни и социальному значению равенства между мужчинами и женщинами.
Thus, considerable attention is devoted to the study of international instruments. Большое внимание уделяется изучению международных конвенций.
Out of various novelties reflected in the draft law, especial attention shall be attached to the adoption of a unified approach with respect to IDPs. Из других нововведений, закрепленных в законопроекте, особое внимание будет уделяться использованию единого подхода к внутренне перемещенным лицам.
In fact, social organizations devote considerable attention to training women in a variety of jobs. Фактически организации социальной направленности уделяют особое внимание привлечению женщин к различным видам работ и профессиям.
Much attention has been paid to the mechanization of cotton harvesting. Значительное внимание в стране уделяется вопросам механизированного сбора хлопка-сырца.
In Zanzibar, maternal and child health has received due attention under the Health Sector Reforms Programme. На Занзибаре охране здоровья матери и ребенка уделялось должное внимание в рамках Программы реформирования сектора здравоохранения.
Women enjoy great attention in political activity. Женщинам уделяется значительное внимание в политической деятельности.
The Commission may then bring the violation of the right in question to the attention of the administration concerned. В случае необходимости Комиссия может обратить внимание соответствующего государственного ведомства на имевшее место нарушение указанного права.
Significant attention is devoted to the protection of ethnic minority rights and civic integration policy in the document. В документе большое внимание уделено защите прав этнических меньшинств и политике в области гражданской интеграции.
Close attention was also paid to the selection and recruitment of police officers and every new recruit to the police force underwent rigorous psychological testing. Пристальное внимание также уделяется подбору офицеров полиции и комплектованию ими штатов, при этом каждый новобранец, поступающий на службу в полицейские силы, проходит тщательное психологическое тестирование.
We thank the Commission on the Status of Women for its attention to these matters. Хотелось бы выразить признательность Комиссии по положению женщин за то, что она на своей пятьдесят девятой сессии уделила внимание этим вопросам.