Constant change and the appearance of excitement absorb viewers' attention. |
Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя. |
Every patient is special, every patient gets our full attention. |
Каждый пациент - особенный, каждый получает наше безраздельное внимание. |
Both accepted the division, and, knowing that their future lay within the EU, focused their attention on accession. |
Оба приняли разделение, и, зная, что их будущее лежит в пределах ЕС, сосредоточили свое внимание на присоединении к нему. |
Fifth, the Paris negotiations are finally beginning to attract global attention from both the public and world leaders. |
В-пятых, Парижские переговоры, наконец, начинают привлекать внимание мировой общественности и мировых лидеров. |
What is new, and encouraging, is the heightened attention now being given to the problem. |
Новым и ободряющим, в настоящее время является повышенное внимание, которое уделяется данной проблеме. |
At the same time, Obama cannot allow these long-term issues to divert his attention from crucial short-term issues. |
В тоже время Обама не может позволить, чтобы эти долговременные проблемы отвлекали его внимание от критических краткосрочных проблем. |
Orbán rarely commands attention outside of his country. |
Орбан редко привлекает внимание за пределами своей страны. |
Moreover, the ongoing economic crisis and urgent domestic matters will command much of Obama's attention. |
Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны. |
The need for renewed attention to Afghanistan could hardly be greater. |
Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее. |
And I've done things worse than eating metal to get his attention. |
И я делала вещи гораздо хуже глотания металлических предметов, чтобы обратить на себя внимание. |
No surprise, then, that new attention is being focused on energy supplies. |
Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы. |
You know, until all of the media attention dies down. |
Пока внимание прессы не пойдет на спад. |
You have to focus their attention on something because so many things happen. |
Это важно сфокусировать их внимание на чем-то, потому что столько всего происходит. |
I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. |
Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете. |
But despite the attention paid to these efforts, they remain emphatically extracurricular. |
Но несмотря на все внимание, которое привлекают эти попытки, они остаются подчеркнуто внеклассными. |
And so I turned my attention to astronomy, to using telescopes. |
Поэтому я направила своё внимание в астрономии на использование телескопов. |
We've used fear, if you like, to grab people's attention. |
Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей. |
The Persian patrols on horseback were put along the way, they were completely useless and only attracted attention. |
По пути следования были расставлены конные персидские патрули, совершенно бесполезные и только привлекавшие внимание. |
I think it's to get attention. |
Я думаю, что это чтобы привлечь внимание. |
I have to say, something about you really captured my attention tonight. |
Должен сказать, что-то в тебе действительно привлекло мое внимание этой ночью. |
Right now my attention is on this patient, who's headed for a metabolic collapse. |
Прямо сейчас мое внимание на этом пациенте, который находится в метаболическом коллапсе. |
Which you would've figured out by now if you paid her any attention. |
И ты бы понял это раньше, если бы обращал на нее хоть какое-то внимание. |
The UN and others have long drawn attention to global imbalances. |
ООН и другие организации долго обращали внимание на глобальные нарушение баланса. |
The election of Pope Benedict XVI and the global war on terror have brought unprecedented attention to the role of religion in our world. |
Избрание Папы Бенедикта XVI и глобальная война против терроризма привлекли беспрецедентное внимание к роли религии в нашем мире. |
The Communists attract attention only by their internal squabbles. |
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. |