Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
Close attention is being given to encouraging the use of Russian among migrants. При этом основное внимание направлено на популяризацию русского языка в среде мигрантов.
Survey responses further indicated that more attention needed to be directed to the particular situation of older women. Кроме того, полученные в ходе обследования ответы говорят о том, что особому положению престарелых женщин необходимо уделять повышенное внимание.
Further attention is needed to develop quick and efficient ways of working to deliver high-quality joint evaluations. Необходимо уделять дополнительное внимание разработке оперативных и эффективных методов деятельности в целях обеспечения высококачественных совместных оценок.
The attention to waste statistics at the EU level was drawn fairly recently. На уровне ЕС статистике отходов начали уделять внимание лишь в последнее время.
In recent years statisticians around the world have paid growing attention to sample population surveys. В последние годы в мировой статистической практике всё большее внимание уделяется проведению выборочных обследований населения.
UNIDO needs to pay closer attention to relevant MDG definitions, targets and indicators in order to contribute to their achievements. ЮНИДО должна уделять более пристальное внимание соответствующим определениям, задачам и показателям ЦРДТ в целях содействия их достижению.
Despite organizational efforts to promote internal collaboration, programme coordination and the creation of synergies need specific attention, allocation of resources and assignment of responsibilities. Наряду с организационными усилиями, осуществляемыми с целью укрепления внутреннего сотрудничества, особое внимание необходимо уделять координации программ и обеспечению взаимодействия между ними, распределению ресурсов и обязанностей.
Therefore, organizations should pay close attention to establishing and implementing proper policies regarding the use of consultants and other non-staff personnel. Поэтому организациям следует уделять пристальное внимание разработке и осуществлению надлежащей политики использования консультантов и других внештатных сотрудников.
Furthermore, information systems should automatically bring to the attention of hiring managers the names of consultants whose previous performance was considered as not satisfactory. Кроме того, информационные системы должны автоматически обращать внимание нанимающих персонал руководителей на фамилии консультантов, предыдущая работа которых была сочтена неудовлетворительной.
Many important issues had been raised, to which the Committee hoped the Government of Kazakhstan would give all due attention. Было поднято много важных вопросов, которым, как надеется Комитет, правительство Казахстана уделит все необходимое внимание.
It had also drawn attention to several other similar cases. Она также привлекла внимание к ряду других аналогичных дел.
He drew the attention of the High Contracting Parties to the Group's recommendations set out in paragraph 22 of the report. Он привлекает внимание Высоких Договаривающихся Сторон к рекомендациям Группы, изложенным в пункте 22 доклада.
Let us turn our attention to the state of play in the Conference. Позвольте мне привлечь внимание к положению дел на Конференции.
We appreciate nuclear-weapon States' support and due attention to this issue. Мы высоко оцениваем поддержку и должное внимание к этому вопросу со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
If, however, no agreement is reached, the Conference on Disarmament could turn its attention elsewhere. Если же, однако, согласие не будет достигнуто, то Конференция по разоружению могла бы переключить свое внимание на другие вещи.
Third, the discussion should devote due attention to the legitimate security concerns of all States. В-третьих, в ходе обсуждения следует уделять должное внимание законным интересам безопасности всех государств.
Mexico has on numerous occasions drawn attention to the need to analyse the Conference's methods of work. Мексика неоднократно привлекала внимание к необходимости анализа методов работы Конференции.
This situation calls for a refocus of policy attention on developing productive capacities. Такая ситуация заставляет перенаправить внимание политиков на вопросы укрепления производственного потенциала.
Among natural disasters, drought gets relatively less attention from policymakers even though it has serious long-term socio-economic implications. По сравнению с другими стихийными бедствиями засухам уделяется относительно небольшое внимание со стороны лиц, определяющих политику, хотя они имеют серьезные долгосрочные социально-экономические последствия.
More attention may need to be given to constructing lower maintenance roads. Большее внимание может потребоваться уделять строительству не требующих больших затрат на эксплуатацию автодорог.
The end-of-cycle review indicates that results and capacity are the two areas that require the most concerted attention. Обзор в конце цикла указывает на то, что согласованное внимание должно быть уделено двум направлениям - достижению результатов и укреплению потенциала.
To achieve this, it is important to give due attention to planning, managing and funding evaluation activities. Для достижения этой цели необходимо уделять должное внимание планированию, управлению и финансированию мероприятий по оценке.
It was not until the 4th Plan (1977-1982) that the social aspect of development received some form of attention. Лишь в четвертом плане (1977-1982 годы) некоторое внимание стали уделять социальным аспектам развития.
It was also an opportunity to focus more attention on civilian protection and on the humanitarian consequences of IEDs. Она также дает возможность уделить более пристальное внимание защите гражданских лиц и гуманитарным последствиям использования самодельных взрывных устройств.
The child's interests were considered with utmost attention and a social worker from the Department was present. Самое пристальное внимание было обращено на интересы ребенка, и слушание проводилось в присутствии социального работника из Департамента.