Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
Accordingly, the capacity and qualification of the judiciary requires sustained attention. В этой связи необходимо уделять неослабное внимание укреплению потенциала и повышению квалификации судебных работников.
It is critical that attention be paid to the qualification of prospective candidates to the judiciary. Крайне важно, чтобы обращалось внимание на уровень квалификации возможных кандидатов на должности в судебных органах.
There are some areas that require attention. На некоторые вопросы следует обратить особое внимание.
The Programme of Action gives considerable attention to the ways and means by which its recommendations may be implemented. В Программе действий большое внимание уделено путям и средствам выполнения содержащихся в ней рекомендаций.
The relationship between student migration and the brain drain has recently received increased attention. В последнее время более пристальное внимание стали уделять взаимосвязи между миграцией студентов и «утечкой умов».
Delegations also stressed that attention should be paid to the absorptive capacity of countries. Делегации подчеркнули также, что внимание должно уделяться возможностям стран по освоению средств.
The structure of the document therefore enables audiences to either read the report in its entirety or select segments for specific attention. Таким образом, структура документа позволяет аудитории либо ознакомиться с докладом в полном объеме, либо уделить конкретное внимание его отдельным частям.
Notwithstanding these achievements, UNDP needs to attach equal and sustained attention to the promotion of all the six drivers. Несмотря на эти достижения, ПРООН должна уделять такое же постоянное внимание вопросам учета всех шести определяющих факторов.
UNFPA had provided guidance to country offices on inadequate attention to adolescent reproductive health in PRSPs. ЮНФПА указал страновым отделениям на то, что в ДССН уделяется недостаточное внимание охране репродуктивного здоровья подростков.
They also called attention to the issue of forced marriages. Они также обратили внимание на проблему принудительной выдачи замуж.
These are critical tasks given the increased attention placed by senior managers and UNFPA stakeholders on issues related to results and accountability. Эти функции имеют весьма важное значение, учитывая то возросшее внимание, которое старшее руководство и партнеры ЮНФПА уделяют вопросам, связанным с результативностью и подотчетностью.
The increased attention to reproductive health and gender issues may in large part be due to expanded advocacy by UNFPA and its partners. Повышенное внимание к репродуктивному здоровью и гендерным вопросам в значительной мере может быть объяснимо расширением пропагандистской работы ЮНФПА и его партнеров.
This is an area in which UNFPA will further concentrate its attention. Это та область, которой ЮНФПА и впредь будет уделять повышенное внимание.
In 2004, UNFPA paid increasing attention to post-census data analysis, particularly in Africa. В 2004 году ЮНФПА повысил внимание к анализу полученных в ходе переписей данных, особенно в Африке.
An increasingly more attention is being paid to the promotion of the Latvian cultural heritage in Latvia and abroad. Все большее внимание обращается на проведение работы по популяризации латвийского культурного наследия внутри страны и за рубежом.
The attention of works councils is also drawn to the fact that they have some authority in this area. Кроме того, внимание трудовых советов обращается на тот факт, что они обладают определенными полномочиями в этой области.
It is recommended that all actors concerned, including private enterprise, pay due attention to these elements. Всем заинтересованным сторонам, в том числе частному сектору, рекомендуется уделять должное внимание этим элементам.
A further problem is how to give due attention to the situations faced by the indigenous communities in developed countries. Другая проблема заключается в том, как добиться того, чтобы ситуации, в которой находятся общины коренного населения в развитых странах, уделялось должное внимание.
As post-tsunami reconstruction moves forward, attention has been directed by the secretariat to opportunities for well-planned restoration of coastal forests and vegetation. В рамках продолжающегося процесса восстановления после цунами внимание секретариата сосредоточено на возможностях хорошо спланированного восстановления прибрежных лесов и растительного покрова.
With the prominence of services activities in national economies, services statistics have received increased attention. С учетом важного места деятельности по оказанию услуг в национальной экономике статистике услуг уделяется повышенное внимание.
The valuable recommendations of the Advisory Committee (A/60/7) should be given priority attention. Ценным рекомендациям Консультативного комитета (А/60/7) следует уделять приоритетное внимание.
Consultations had been vital to its work, and priority attention had been given to the involvement of staff associations and unions. Консультации имеют крайне важное значение для его работы, и приоритетное внимание уделяется вопросу привлечения ассоциаций и союзов персонала.
More attention should be focused on capacity-building, reproductive health commodities and partnerships with civil society. Следует уделять более пристальное внимание вопросам укрепления потенциала, средствам охраны репродуктивного здоровья и партнерским отношениям с гражданским обществом.
Strengthening and increasing accountability for delivering development results and effective resources management will remain critical areas of attention for these offices in the next biennium. В следующем двухгодичном периоде основное внимание эти подразделения будут по-прежнему уделять вопросам укрепления и усиления подотчетности за достижение результатов в области развития и эффективному распоряжению ресурсами.
Small and medium-sized companies are a particular focus of attention. Особое внимание уделяется малым и средним предприятиям.