Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
In this connection, the Special Rapporteur wishes to draw the attention of Governments to paragraph 9 of Commission resolution 2000/48. В этой связи Специальный докладчик хотела бы обратить внимание правительств на положения пункта 9 резолюции 2000/48 Комиссии.
The Special Rapporteur wishes to draw the attention of Governments to the particular situation of migrant women domestic workers. Специальный докладчик хотела бы обратить внимание правительств на особое положение мигрантов из числа домашней прислуги.
Although the issue had been addressed in United Nations resolutions, little attention was given to the implementation of those resolutions. Хотя этот вопрос нашел свое отражение в резолюциях Организации Объединенных Наций, практическому осуществлению этих резолюций уделяется слабое внимание.
A number of especially egregious violations against children should receive priority attention. Ряду особенно вопиющих нарушений в отношении детей необходимо уделить первоочередное внимание.
With that, I hope, salutary reminder, I thank members for their attention. Заканчивая этим, я надеюсь, полезным напоминанием, я хотел бы поблагодарить членов Совета за внимание.
This problem has already been brought to the attention of the Prosecutor. Внимание Обвинителя уже было привлечено к этой проблеме.
The European countries are also devoting much attention to the social aspect of the next stage of the world technological revolution. Европейские страны также уделяют большое внимание социальному аспекту очередного этапа мировой технологической революции.
The same area has received further attention with the initiation of activities related to the capital master plan. Дополнительное внимание этой области стало уделяться после начала осуществления деятельности, связанной с Генеральным планом капитального ремонта.
Other areas that received priority attention and additional resources include security and safety services and facilities management. Другие области, которым было уделено приоритетное внимание и для которых предусматриваются дополнительные ресурсы, включают обеспечение безопасности и охраны и эксплуатацию помещений.
These communities have recently attracted attention over reported plans by the Taliban authorities to enforce the wearing of a distinctive badge. В последнее время эти общины привлекли к себе внимание в связи с сообщениями о планах властей движения «Талибан» заставить их носить отличительные знаки.
Multilateral trade negotiations under the WTO Doha Development Agenda concentrated the attention of most participants in the trade discussions at the meeting. Большинство участников состоявшихся на совещании обсуждений вопросов торговли сосредоточили внимание на многосторонних торговых переговорах в рамках принятой ВТО в Дохе Программы развития.
User satisfaction and user behaviour requires continuous attention. Необходимо постоянно уделять внимание уровню удовлетворения и поведению пользователей.
An effective response to the epidemic requires attention to the linkages between HIV/AIDS and international human rights law. В рамках эффективных мер реагирования на эпидемию необходимо уделять внимание связям между ВИЧ/СПИДом и международными нормами в области прав человека.
The Special Rapporteur draws attention to the following groups of persons who are of particular concern to her because they have no protection. Специальный докладчик хотела бы заострить внимание на следующих группах лиц, которые вызывают ее особую обеспокоенность по причине бесправного их положения.
Further attention should also be paid to action that could have a long-term structural impact on development. Кроме того, необходимо и впредь уделять внимание мероприятиям, которые могут в структурном плане оказать долгосрочное воздействие на процесс развития.
It is no exaggeration to say that this month, the attention of the Council has been focused mainly on the situation in Afghanistan. Не будет преувеличением сказать, что в текущем месяце внимание Совета было сфокусировано в основном на положении в Афганистане.
The Committee shares the view of the Office that the High Commissioner should pay closer attention to this problem. Комитет разделяет мнение Управления о том, что Верховному комиссару необходимо уделять более пристальное внимание этой проблеме.
In the above discussion of entrepreneurial development, much attention has been devoted to the entrepreneurial framework conditions. Выше при обсуждении вопроса о развитии предпринимательства значительное внимание было уделено рамочным условиям осуществления предпринимательской деятельности.
Her Government also gave considerable attention to the needs of older persons, a vital facet of social development. Вместе с тем в стране уделяется большое внимание нуждам пожилых людей, что является существенным фактором социального развития.
Women receive great attention from the Society, stemming from its services to windows. Большое внимание Общество уделяет женщинам, что связано с предоставлением услуг вдовам.
Those children face risks similar to those of unaccompanied children, and their protection needs also require priority attention. Опасности, с которыми сталкиваются такие дети, сродни опасностям, угрожающим несопровождаемым детям, и обеспечению их защиты также необходимо уделять первостепенное внимание.
The increased attention of the international community to the issue of small arms is both timely and welcome. Повышенное внимание международного сообщества к вопросу о стрелковом оружии весьма своевременно и отрадно.
The Special Rapporteur therefore drew the Government's attention to the vulnerability of the workers and their families. В этой связи Специальный докладчик обращала внимание правительства на уязвимое положение этих трудящихся, от которого страдают и их семьи.
The United States suggests that the Committee give this question appropriate attention and emphasis in its future work. Соединенные Штаты предлагают Комитету в его будущей работе уделить этому вопросу надлежащее внимание и обеспечить его углубленное рассмотрение.
While his delegation recognized and accepted the Organization's priorities, it hoped that Asia would also receive due attention. В то время как его делегация признает и поддерживает приоритеты Организации, она надеется на то, что Азии также будет уделено надлежащее внимание.