| Your friend back there seems to have captured his attention. | Похоже, ваш друг привлек его внимание. |
| I'm glad I caught your attention. | Рада, что привлекла ваше внимание. |
| This guy Glanz sure has a way of finally getting your attention. | У этого парня, Глэнза, определенно, есть способ, как, наконец-то, привлечь ваше внимание. |
| You know, Rico, this guy Fujitsu has gotten my attention. | Ты знаешь, Рико, этот парень Фуджитсу привлек мое внимание. |
| First for attention, now for affection. | Сначала привлекаешь внимание, а потом хочешь вызвать сострадание. |
| But it seems like attention is following you. | Но кажется, что внимание преследует тебя. |
| Good thing the guys on watch were paying attention. | Хорошо, что ребята на дежурстве обратили внимание. |
| Let's see who's paying attention to the other's desires. | Посмотрим, кто обращает внимание на желания другого. |
| May's fiance pays no attention to her, and as for me... | Жених Мэй не обращает на нее внимание, а что касается меня... |
| But it's not easy getting your attention, Lane. | Но по-другому, Лэйн, твое внимание привлечь не получается. |
| Now, then, if I may draw your attention to the flying buttresses above the... | Теперь, разрешите обратить ваше внимание на летящие... |
| No, we don't want to draw any unwanted tax attention. | Нет, мы не хотим лишний раз привлекать внимание налоговиков. |
| The official seal removes unwanted attention when trading acquisitions in respected ports. | Официальная печать усыпляет ненужное внимание во время торговли в уважаемых портах. |
| Any change in his behavior will call attention to him. | Любое изменение в его поведении может привлечь внимание к нему. |
| But... it did catch my attention. | Но... это привлекло мое внимание. |
| Now that would definitely get their attention. | Ну, это точно привлечет их внимание. |
| And that you have now garnered their attention. | И сейчас ты привлекала их внимание. |
| Central Command wants to make sure they have your undivided attention. | Центральное Командование всего лишь хочет удостовериться, что вы уделяете им безраздельное внимание. |
| I draw your attention to the small piece cut off the end. | Привлекаю твое внимание к маленькому кусочку, отрезанному на конце. |
| There was something in the road that caught his attention but... | Что-то на дороге привлекло его внимание, но... |
| Look, yes, JJ gets a lot of my attention. | Послушай. Да... ДжейДжей получает практически все мое внимание. |
| Have a care, Monsieur, we are attracting attention. | Осторожней, месье, мы привлекаем внимание. |
| So I asked Julius to try and leverage his celebrity, see if he could get her attention. | Так что я попросил Джулиуса попытаться и сыграть свою карту знаменитости, увидеть, получится ли привлечь её внимание. |
| I'd say our doer's definitely trying to get your attention. | Я бы сказал, что автор точно пытается привлечь твое внимание. |
| You injected yourself with ACTH to induce Cushing's to get attention from doctors. | Вы вкололи себе адренокортикотропин, чтобы имитировать синдром Кушинга и обратить на себя внимание врачей. |