What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves. |
То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают. |
Close attention to these vulnerable populations is an immediate and major priority, for, without them, society itself cannot succeed. |
Забота об этих уязвимых группах населения является насущной и важной задачей, поскольку без них само общество не может добиться успеха. |
But... she's getting attention. |
Но... ей досталось всё забота. |
This attention has been particularly focused on children, women, the elderly, people living in poverty, migrants, the indigenous population and other vulnerable groups. |
Эта забота направлена прежде всего на детей, женщин, лиц преклонного возраста, неимущих, мигрантов, коренное население и другие уязвимые группы. |
So my attention is so horrible that you thought you'd distract me by treating me like some baby? |
Так моя забота настолько невыносима, что ты решила отвлечь меня, обращаясь со мной, как с ребёнком? |
A viable return process will require support and attention over a longer period of time, in particular to facilitate access to services and repossession of land. |
Для обеспечения жизнеспособности процесса возвращения необходимы поддержка и забота в течение более длительного периода времени, особенно в том, что касается облегчения доступа к услугам и возвращения земель. |
The honesty... and care that my father, Bruce Hendrie, has shown me is the same care and attention that this great state needs. |
Порядочность... и забота, которые мой отец, Брюс Хендри, проявил по отношению ко мне, это порядочность и забота, в которых нуждается этот великий штат. |
This is based on a firm belief that the family has a vital role to play in society and also on the fact that attention to the family leads to the well-being of society. |
Эта деятельность основана на твердом убеждении в том, что семья играет жизненно важную роль в обществе, а также на том факте, что забота о семье повышает благосостояние общества. |
Attention to detail, cutting-edge technology and excellent design are a guarantee of your satisfaction with Arbiton products. |
Забота о деталях, современная технология производства и эффектный дизайн гарантируют удовлетворение продуктами марки Arbiton. |
Attention to aesthetics: Wide range of models and accessories. |
Забота об эстетическом аспекте: Широкая гамма моделей и аксессуаров. |
It's your mother's attention. |
Это забота твоей матери. |
The attention to detail makes the appearance satisfactory. |
Эстетика и забота о каждой детали хорошо подходит к виду целого объекта. |
Sheherezade's service and exquisite attention to detail is uncompromising. |
Услуги, которые предоставляет «Шахерезада» и исключительная забота о деталях - бескомпромиссны. |
Nina Koklar's experience and professionalism, attention to detail and our clients' needs are the elements that make every image and communication project unique. |
Внимание к заказчику, забота о деталях, специализация и профессионализм Нины Коклар представляют собой те элементы, которые придают каждому ее предложению по созданию имиджа и подбору средств коммуникации уникальность. |
The attention to detail, the quality materials, the finish, the work well done, the fantastic sites, the magic of these places, are all elements which set us apart, and which are hard to see just by browsing our website. |
Тщательная забота обо всех деталях, выбор качества и отделок, отлично выполненная работа, фантастическое расположение жилья, очаровательные окрестности... это отличительные черты нашей работы, которые не всегда видны при посещении нашей веб-страницы. |
Children with special needs are the subject of considerable attention and concern on the part of the State. |
Вместе с тем, большое внимание и забота со стороны государства оказывается детям с ограниченными возможностями. |
Special care and attention is offered to juveniles psychologically and physically vulnerable. |
Особая забота и внимание проявляются в отношении несовершеннолетних, имеющих психологические и физические отклонения. |
Such attention and concern by President Museveni was not accidental. |
Такое внимание и забота со стороны президента Мусевени были не случайными. |
My delegation's concern has been and remains that the matters requiring the most urgent attention are those covered by the four core issues. |
Забота моей делегации состояла и состоит в том, что делами, требующими самого экстренного внимания, являются те, которые охватываются четырьмя ключевыми проблемами. |
Let us hope that concern for and attention to freshwater remain a core part of our continuing commitment to the Millennium Development Goals. |
Давайте же надеяться, что забота о пресной воде и внимание к сохранению ее источников будут и впредь составлять один из основных аспектов нашей постоянной приверженности достижению установленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
The attention of our Organization is focused on the care for children and their light and merry future. |
В центре внимания нашей организации - забота о детях и их светлое и радостное будущее. |
Concern for children is at the centre of the Government's attention. |
Забота о детях находится в центре внимания государства. |
In prison, there is no such thing as good attention. |
В тюрьме нет такого понятия, как "внимание и забота". |
Gifted children need a devoted care and attention to grow. |
Одаренным детям нужна забота и внимание, чтобы цвести |
While several health related issues such as maternal and child health care require continued attention to sustain progress made, micronutrient deficiencies have continued to jeopardize children's health. |
Хотя некоторые вопросы в области здравоохранения, такие, как забота о здоровье матери и ребенка, требуют постоянного внимания с целью сохранения поступательных темпов развития, на состоянии здоровья детей по-прежнему негативно отражается недостаточное содержание в пище микроэлементов. |