There is a lack of due attention to vocational training in mountainous areas. |
В этих районах не уделяется должное внимание профессиональной подготовке. |
Due attention has been given to vocational training to meet the demand of enterprises and create employment opportunities for various groups of vulnerable people. |
Должное внимание уделяется профессионально-технической подготовке для удовлетворения спроса предприятий и создания новых рабочих мест для различных уязвимых групп населения. |
Over the years, the State of Viet Nam has always paid attention to this issue. |
На протяжении многих лет вьетнамское государство неизменно уделяло внимание этому вопросу. |
The State always pays attention to the housing issues for the people. |
Государство неизменно уделяет внимание жилищным проблемам населения. |
These activities reflect the due attention of the Party and State to ethnic cultures, affirming the soundness of policies and guidelines on ethnic solidarity. |
Эти мероприятия отражают то внимание, которое партия и государство уделяют этническим культурам, и свидетельствуют о правильности проводимой политики и руководящих принципов по вопросам этнической солидарности. |
Inadequate attention to the issues related to performance monitoring and evaluation at the stage of policy formulation muddies the waters further. |
Недостаточное внимание, уделяемое вопросам, связанным с мониторингом и оценкой эффективности на этапе формирования политики, еще больше затрудняет задачу. |
During the last decade a great attention has also been attached to fostering international co-operation in the science sector. |
В последнее десятилетие большое внимание также уделялось вопросам содействия развитию международного сотрудничества в секторе науки. |
Urgent attention is needed to ensure that gender equality is integrated into environmental sustainability policies. |
Требуется безотлагательное внимание мерам по учету проблематики гендерного равенства в стратегиях экологической устойчивости. |
This rightly occupies the attention of world leaders and the United Nations. |
Это справедливо привлекает к себе внимание мировых лидеров и Организации Объединенных Наций. |
Without attention to the inner self, there can be no real social or economic development. |
Истинное социальное или экономическое развитие невозможно, если не уделять внимание внутреннему наполнению человека. |
It should give priority to including those focus areas that have received the least attention in the implementation of the Millennium Development Goals framework. |
Приоритетное внимание в ней следует уделять включению тех основных направлений, которым уделялось меньше всего внимания в рамках Целей развития тысячелетия. |
The system of supplementary welfare has also been set with great attention to transparency. |
При создании системы дополнительного социального обеспечения большое внимание уделялось также транспарентности. |
Epidemic prevention has received proper attention and as a result, the number of infectious cases and related death has been reduced considerably. |
Должное внимание уделялось мерам по профилактике эпидемий и, как следствие, значительно уменьшилось число случаев инфекции и связанной с ними смертности. |
Greater attention to ensuring the accuracy of this figure in the next round of reporting will be important. |
В следующем раунде отчетности необходимо будет уделить более пристанное внимание проверке достоверности этой суммы. |
This meeting must turn words into action with a fundamental focus on the rich countries to give more attention to the poor countries. |
Это совещание должно перейти от слов к делу, обратив принципиальное внимание на то, что богатые страны должны уделять больше внимания бедным странам. |
A particularly prominent feature of this renaissance was the increased attention devoted to human rights. |
Одним из особенно заметных аспектов процесса возрождения стало возросшее внимание к вопросам прав человека. |
In accordance with article 13 of the Basic Law, the State directed substantial attention to the education system at the legislative level. |
В соответствии со статьей 13 Основного закона на законодательном уровне государства уделяется значительное внимание системе образования. |
Human rights receive a lot of attention in Poland, both in terms of promotion and teaching. |
Правам человека в Польше уделяется значительное внимание как с точки зрения их поощрения, так и преподавания. |
The present paper draws attention to the urgent need to address the productive potential of cities, particularly in generating economic opportunities for all. |
В настоящем документе привлекается внимание к насущной проблеме реализации производительного потенциала городов, особенно в целях создания экономических возможностей для всех. |
The Department is monitoring the attention provided by health officers to indigenous peoples. |
Министерство следит за тем, чтобы медицинские работники уделяли внимание коренным народам. |
Provisional results for five countries show that various forms of corruption are widespread and rarely come to the attention of the relevant authorities. |
Предварительные результаты по пяти странам свидетельствуют о широком распространении различных форм коррупции, на которые редко обращают внимание соответствующие органы. |
The Co-Chair noted that that issue would be given due attention later in the meeting. |
Сопредседатель отметил, что должное внимание этому вопросу будет уделено в ходе совещания на более позднем этапе. |
Some of the data sources pay significant attention to quality and have strict procedures to verify the data. |
Некоторые источники данных уделяют большое внимание качеству и имеют строгие процедуры проверки данных. |
Quality concerns need to receive appropriate attention during design, implementation and assessment. |
Вопросам качества необходимо уделять надлежащее внимание на этапах планирования, реализации и оценки. |
Further attention was drawn to the development of the monitoring programme of aerosol properties and the increased number of available measurement data. |
Помимо этого, внимание было уделено разработке программы мониторинга свойств аэрозолей и увеличению объема данных, полученных благодаря проведенным измерениям. |