After graduation she caught the attention of music industry executive Neil Ferris who took on her management. |
После окончания учёбы она привлекла внимание музыкального продюсера Нила Ферриса, который стал её менеджером. |
Krulak attracted some attention during his tenure as Commandant by his custom of delivering Christmas cookies to each Marine duty post in the Washington area. |
На посту коменданта он привлёк некоторое внимание своим обычаем доставлять рождественское печенье на каждый пост морской пехоты в Вашингтоне. |
Because the city government has paid increasing attention to environmental protection, the ecological conditions in West Lake area have been gradually improved. |
Благодаря тому, что городские власти уделяют большое внимание защите окружающей среды, экологическая ситуация в районе озера Сиху постепенно улучшается. |
The ability to identify intention is important in a child's ability to learn language and direct the attention of others. |
Способность идентифицировать намерение имеет важное значение в способности ребенка изучать язык и направлять внимание других на объекты. |
She played a "mystery woman" who draws the attention of the character played by Brolin. |
Она сыграла «таинственную женщину», которая привлекает внимание героя Бролина. |
But in the film, more attention is paid to the story of David Norton, nicknamed "Moon Dev". |
В фильме большее внимание уделяется истории Дэвида Нортона по прозвищу «Лунный Дэв». |
Red Dog's story and statue have caught the attention of a number of people passing through Dampier including British author Louis de Bernières. |
История Рыжего пса и статуя привлекли внимание людей, проезжающих через Дампир, в том числе британского писателя Луи де Берньера. |
He catches the attention of CSI Lieutenant Horatio Caine at the scene of a bus crash. |
Он привлекает внимание криминалиста лейтенанта Горацио Кейна на месте автобусной аварии. |
To receive official approval of this engine, Nissan focused attention on the energy saving capacities of the turbo engine. |
Для получения официального утверждения этого двигателя, Nissan акцентировал внимание на сохранение мощности двигателя с турбонаддувом. |
The abilities and position of his father brought him to the attention of James Scott, 1st Duke of Monmouth. |
Возможности и должность его отца привлекли к нему внимание Джеймса Скотта, первого герцога Монмута. |
Packaging of generic drugs is very simple, unlike the branded drug that uses colored packaging and attract people's attention. |
Упаковка непатентованные лекарства очень просто, в отличие от фирменных препарат, который используется цветной упаковки и привлечь внимание людей. |
Pay your attention to our prices and works in painting section. |
Обратите свое внимание на наши цены в разделе покраска. |
Internal rotation of employees is another factor that shows that the company pays a lot of attention to its personnel policy. |
Внутренняя ротация сотрудников является еще одним фактором, который подтверждает то, что Компанией уделяется большое внимание своей кадровой политике. |
In the late 1970s, he moved to Riyadh, where he drew the attention of the Saudi security forces. |
В конце 1970-х годов Джухайман переехал в Эр-Рияд, где обратил на себя внимание саудовских спецслужб. |
Margaery defuses the situation by drawing attention to the wedding pie. |
Маргери разряжает ситуацию, привлекая всеобщее внимание к свадебному пирогу. |
The collective of faculty gives the large attention to improvement of system of estimated activity and reception valided of result of the control of knowledge. |
Коллектив кафедры уделяет большое внимание усовершенствованию системы оценочной деятельности и получения валидного результата контроля знаний. |
All our clients can count on the personal attention, professional consultation and high level of provided services. |
Все наши клиенты могут рассчитывать на высокий уровень предоставляемых услуг, профессиональную консультацию, чуткое внимание к каждому. |
Dai's fluency in Japanese, unusual for a Chinese young man, attracted the attention of Sun Yat-sen. |
Свободное владение японским языком, необычное для молодого китайца, привлекло внимание Сунь Ятсена. |
The photograph drew international attention and persuaded U.S. President John F. Kennedy to withdraw support for Ngô Đình Diệm's government. |
Фотография привлекла международное внимание и убедила президента США Джона Ф. Кеннеди отказаться от поддержки правительства Нго Динь Зьема. |
Another proposal which attracted attention in the local media was for the construction of a new wing at the Royal Devon and Exeter Hospital. |
Еще одним предложением, которое привлекло внимание местных СМИ, было строительство нового крыла в Королевском госпитале Девона и Эксетера. |
In the new work Beilinson directed all his attention on the two areas: organization of dispatching service and expansion of the mechanization front. |
На новой работе Бейлинсон все своё внимание направил на два участка: организацию диспетчерской службы и расширение фронта механизации. |
Joint attention is important for many aspects of language development including comprehension, production and word learning. |
Совместное внимание важно для многих аспектов развития языка, включая понимание, производство и изучение слов. |
Chantelle, you don't need to lie to get my attention. |
Шантель, ты не должна врать, чтобы привлечь моё внимание. |
I'm afraid I'll need your undivided attention. |
Боюсь, мне необходимо все твоё внимание. |
The Bank traditionally pays much attention to education and professional growth of its employees. |
Традиционно Банк уделяет большое внимание обучению и профессиональному развитию сотрудников. |