| After graduation she caught the attention of music industry executive Neil Ferris who took on her management. | После окончания учёбы она привлекла внимание музыкального продюсера Нила Ферриса, который стал её менеджером. |
| Krulak attracted some attention during his tenure as Commandant by his custom of delivering Christmas cookies to each Marine duty post in the Washington area. | На посту коменданта он привлёк некоторое внимание своим обычаем доставлять рождественское печенье на каждый пост морской пехоты в Вашингтоне. |
| Because the city government has paid increasing attention to environmental protection, the ecological conditions in West Lake area have been gradually improved. | Благодаря тому, что городские власти уделяют большое внимание защите окружающей среды, экологическая ситуация в районе озера Сиху постепенно улучшается. |
| The ability to identify intention is important in a child's ability to learn language and direct the attention of others. | Способность идентифицировать намерение имеет важное значение в способности ребенка изучать язык и направлять внимание других на объекты. |
| She played a "mystery woman" who draws the attention of the character played by Brolin. | Она сыграла «таинственную женщину», которая привлекает внимание героя Бролина. |
| But in the film, more attention is paid to the story of David Norton, nicknamed "Moon Dev". | В фильме большее внимание уделяется истории Дэвида Нортона по прозвищу «Лунный Дэв». |
| Red Dog's story and statue have caught the attention of a number of people passing through Dampier including British author Louis de Bernières. | История Рыжего пса и статуя привлекли внимание людей, проезжающих через Дампир, в том числе британского писателя Луи де Берньера. |
| He catches the attention of CSI Lieutenant Horatio Caine at the scene of a bus crash. | Он привлекает внимание криминалиста лейтенанта Горацио Кейна на месте автобусной аварии. |
| To receive official approval of this engine, Nissan focused attention on the energy saving capacities of the turbo engine. | Для получения официального утверждения этого двигателя, Nissan акцентировал внимание на сохранение мощности двигателя с турбонаддувом. |
| The abilities and position of his father brought him to the attention of James Scott, 1st Duke of Monmouth. | Возможности и должность его отца привлекли к нему внимание Джеймса Скотта, первого герцога Монмута. |
| Packaging of generic drugs is very simple, unlike the branded drug that uses colored packaging and attract people's attention. | Упаковка непатентованные лекарства очень просто, в отличие от фирменных препарат, который используется цветной упаковки и привлечь внимание людей. |
| Pay your attention to our prices and works in painting section. | Обратите свое внимание на наши цены в разделе покраска. |
| Internal rotation of employees is another factor that shows that the company pays a lot of attention to its personnel policy. | Внутренняя ротация сотрудников является еще одним фактором, который подтверждает то, что Компанией уделяется большое внимание своей кадровой политике. |
| In the late 1970s, he moved to Riyadh, where he drew the attention of the Saudi security forces. | В конце 1970-х годов Джухайман переехал в Эр-Рияд, где обратил на себя внимание саудовских спецслужб. |
| Margaery defuses the situation by drawing attention to the wedding pie. | Маргери разряжает ситуацию, привлекая всеобщее внимание к свадебному пирогу. |
| The collective of faculty gives the large attention to improvement of system of estimated activity and reception valided of result of the control of knowledge. | Коллектив кафедры уделяет большое внимание усовершенствованию системы оценочной деятельности и получения валидного результата контроля знаний. |
| All our clients can count on the personal attention, professional consultation and high level of provided services. | Все наши клиенты могут рассчитывать на высокий уровень предоставляемых услуг, профессиональную консультацию, чуткое внимание к каждому. |
| Dai's fluency in Japanese, unusual for a Chinese young man, attracted the attention of Sun Yat-sen. | Свободное владение японским языком, необычное для молодого китайца, привлекло внимание Сунь Ятсена. |
| The photograph drew international attention and persuaded U.S. President John F. Kennedy to withdraw support for Ngô Đình Diệm's government. | Фотография привлекла международное внимание и убедила президента США Джона Ф. Кеннеди отказаться от поддержки правительства Нго Динь Зьема. |
| Another proposal which attracted attention in the local media was for the construction of a new wing at the Royal Devon and Exeter Hospital. | Еще одним предложением, которое привлекло внимание местных СМИ, было строительство нового крыла в Королевском госпитале Девона и Эксетера. |
| In the new work Beilinson directed all his attention on the two areas: organization of dispatching service and expansion of the mechanization front. | На новой работе Бейлинсон все своё внимание направил на два участка: организацию диспетчерской службы и расширение фронта механизации. |
| Joint attention is important for many aspects of language development including comprehension, production and word learning. | Совместное внимание важно для многих аспектов развития языка, включая понимание, производство и изучение слов. |
| Chantelle, you don't need to lie to get my attention. | Шантель, ты не должна врать, чтобы привлечь моё внимание. |
| I'm afraid I'll need your undivided attention. | Боюсь, мне необходимо все твоё внимание. |
| The Bank traditionally pays much attention to education and professional growth of its employees. | Традиционно Банк уделяет большое внимание обучению и профессиональному развитию сотрудников. |