| Uzbekistan commended the attention paid to UPR. | Узбекистан дал высокую оценку тому, какое внимание Вьетнам уделяет УПО. |
| You're only doing this for the attention anyway. | Ты все равно это делаешь только для того, чтобы привлечь внимание. |
| Just the attention we wanted to avoid. | Как раз то внимание, которого мы хотели избежать. |
| Maybe attention is what they wanted. | Может, как раз внимание им и нужно. |
| Someone that might take attention away from Frank. | Кто-то, кто бы перенял на себя внимание, вместо Фрэнка. |
| I really wasn't paying attention. | Я действительно не старалась(-ся) заполучить внимание. |
| I need all his attention focused on me this afternoon. | Мне нужно, чтобы сегодня все его внимание было сосредоточено на мне. |
| The control weaknesses identified in the audit reports all require attention and follow-up. | Необходимо обратить внимание и принять последующие меры по устранению всех недостатков в области контроля, выявленных в отчетах ревизоров. |
| Police training is also paying increasing attention to diversity issues. | Повышенное внимание вопросам этнического многообразия уделяется также в ходе учебно-тренировочных мероприятий для полицейских. |
| However, inflation will require attention. | Вместе с тем внимание потребуется уделить проблеме инфляции. |
| Project proposals will be evaluated to ensure attention to gender equality concerns. | Одним из критериев оценки предложений по проектам будет служить то, насколько серьезное внимание в них уделяется вопросам гендерного равенства. |
| Government should pay more attention to capacity building through various training activities. | Правительствам следует уделять более пристальное внимание вопросам наращивания потенциала посредством организации различных видов профессиональной подготовки. |
| The observer also suggested that attention be paid to due process. | Этот наблюдатель высказался также в том смысле, что следует уделить внимание вопросу о должных процессуальных нормах. |
| Successful poverty reduction demands attention to promoting and supporting rural development. | Для успешного сокращения нищеты необходимо уделять внимание поощрению и поддержке развития сельских районов. |
| Accessibility has gained attention since the passage of the Federal regulations in 2001. | Вопросам доступности стало уделяться более значительное внимание после принятия соответствующих регулирующих положений на федеральном уровне в 2001 году. |
| The question of providing opportunities for Russian-language education for Russians living abroad deserved attention. | Оратор привлекает внимание к вопросу обеспечения возможностей получения образования на родном языке для россиян, проживающих за пределами России. |
| Recent developments have brought to our attention both old and new threats to international security. | Недавние события заставили нас обратить внимание как на старые, так и на новые угрозы международному миру и безопасности. |
| Consequently, insufficient attention is focused on security management issues in peacekeeping. | Вследствие этого вопросам обеспечения безопасности в рамках операций по поддержанию мира уделяется недостаточно пристальное внимание. |
| We strongly encourage continued attention to this task. | Мы решительно призываем и далее уделять внимание решению этой задачи. |
| Consequently, Google pays more attention to these niches. | Соответственно, со стороны Google этим направлениям и тематикам уделяется пристальное внимание. |
| The girls think she just wants attention. | Однако окружающие полагают, что она всего-лишь хочет привлечь к себе внимание. |
| However, remaining geographical disparities required the government's attention. | Вместе с тем правительству следует обратить внимание на то, что еще сохраняется неравенство с точки зрения географических районов. |
| As such it requires immediate attention since the present focus of attention, according to the Sharm el-Sheikh agreement, is security. | В качестве таковой она требует незамедлительного уделения внимания, поскольку, согласно заключенному в Шарм-эш-Шейхе соглашению, в настоящее время первоочередное внимание должно уделяться безопасности. |
| Fewer families raise protein-rich legumes, since these crops require attention through the growing cycle, and this attention can rarely be given. | Немногие семьи выращивают богатые протеином овощи, так как эти культуры требуют внимания на протяжении всего вегетационного цикла, а уделять такое внимание удается редко. |
| While economic development had received greater attention in the past, the international community was beginning to accord increased attention to social questions. | Хотя экономическое развитие в прошлом привлекало к себе большее внимание, международное сообщество начинает проявлять все больший интерес к социальным вопросам. |