| The fate of Manchester Courts attracted significant media attention. | Судьба здания Манчестер-кортс привлекла внимание средств массовой информации. |
| However, this feature is often disabled as to not attract too much attention. | Однако, эта возможность обычно выключена чтобы не привлекать внимание. |
| Following the end of World War I, the British once again turned their attention to the ongoing violence in British Somaliland. | После окончания Первой мировой войны британцы вновь обратили своё внимание на Сомалиленд. |
| But I'm afraid I've lost the Minister's attention. | Но я боюсь, я потерял внимание министра. |
| That was probably the first movement that got global attention thanks to the Internet. | Пожалуй, это было первым движением, привлёкшим внимание мира благодаря интернету. |
| Let's give them attention so they can prove it works everywhere. | Давайте обратим на них внимание, чтобы они доказали, что оно работает везде. |
| And especially if the partner draws attention to itself, they choose more. | Если сосед обращает на себя внимание, выбор учащается. |
| There are these cells that detect change and you move your attention to it. | Есть специальные клетки, которые фиксируют изменения, и вы переносите внимание в эту зону. |
| When we introduced sales, we saw the monkeys paid attention to that. | Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание. |
| And I want to call your attention to some of the side effects of going the institutional route. | И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели. |
| And this particular species really captured the public's attention. | Этот вид привлёк особенное внимание публики. |
| It's actually a place that we probably should be paying attention to at the moment. | Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент. |
| I don't have to be paying attention to what I hear. | Я не должен обращать внимание на то, что я слышу. |
| Look at where she allocates her efforts, her energy, her attention. | Посмотрите, как она распределяет свои усилия, энергию, внимание. |
| It's the invisible application that holds our attention to story. | Это невидимый приём, удерживающий наше внимание на истории. |
| So your typical normal young adult can have a span of about three or four objects of attention. | Вы типичные нормальные совершеннолетние люди и можете концентрировать внимание на 3-4 объектах. |
| Whatever his history, apparently, you've caught his attention. | Независимо от его истории, по-видимому, ты привлекла его внимание. |
| The study went viral on the Internet and it attracted a lot of attention from the international media. | Это исследование стало популярным в Интернете и привлекло большое внимание со стороны международных средств массовой информации. |
| So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes. | Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов. |
| So, I started paying attention to what compassion looks like in a business setting. | Так, я начал уделять внимание тому, как сопереживание работает в контексте бизнеса. |
| Came in. Got this concentrated attention. | Пришел к нам, получил концентрированное внимание. |
| So when he sends her that message, it blows away her attention. | Отправив ей сообщение, он переключает её внимание. |
| That's what we're doing all the time, bulldozing each other's attention, left and right. | Этим мы и занимаемся всё время - переключаем внимание друг друга туда-сюда. |
| So we have a very focused, purpose-driven kind of attention. | Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель. |
| He's focusing all his attention on getting himself out of trouble. | Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении. |