Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
That means news attention, attention from the FBI. Это привлечет внимание прессы, внимание ФБР.
Finally, while attention has been placed on preparedness and response of chemical accidents, we think that there should be equal attention placed on prevention. И в заключение мы считаем, что, хотя основное внимание уделяется вопросам обеспечения готовности к химическим авариям и принятия мер по ликвидации связанных с ними последствий, такого же внимания требуют аспекты их предотвращения.
The viewers attention is drawn towards this single area allowing one's attention to be focused on this source of information. Внимание зрителя притягивается к одной определенной области, что позволяет вниманию зрителя быть сфокусированным на данном источнике информации.
This continued attention - this ongoing attention - is a really big deal to build different kinds of relationships among us. Это постоянное, непрерывное внимание, на самом деле имеет огромное значение в формировании новых отношений между нами.
He got attention here, but it was a different kind was not Hollywood attention. Он получал внимание, но это было совсем не то, что в Голливуде.
I should like to draw your attention and the attention of the international community to new evidence in this regard. В этой связи я хотел бы обратить Ваше внимание и внимание международного сообщества на новые свидетельства этого соучастия.
Here we asked them to get the robot's attention and indicate when they have the robot's attention. Теперь мы попросили привлечь внимание робота и указать, когда он обратит на них внимание.
Reliable information brought to the attention of the Special Representative from multiple sources indicates that many companies pay scant attention to basic workers rights and legal requirements. Согласно достоверной информации, доведенной до сведения Специального представителя из многочисленных источников, многие компании уделяют крайне незначительное внимание вопросам обеспечения основополагающих прав трудящихся и соблюдения предусмотренных законом требований.
It was also suggested that the number of recommendations should be reduced to focus attention on the most crucial issues which called for immediate attention. Он также предложил сократить количество рекомендаций, чтобы сконцентрировать внимание на наиболее важных вопросах, которые требуют безотлагательных действий.
We bring these issues to the Council's attention because they are yet to be resolved and continue to deserve our attention and concern. Мы обращаем внимание Совета на эти вопросы, поскольку они еще не решены и по-прежнему заслуживают нашего интереса и внимания.
He drew the attention of the Special Body to a few areas which deserved urgent attention. Он обратил внимание Специального органа на несколько областей, которым следует безотлагательно уделить внимание.
The representative indicated that domestic violence was a growing focus of attention, although it was likely to be hidden from public attention. Представитель Словакии отметила, что бытовому насилию уделяется все большее внимание, хотя и существует вероятность того, что связанные с ним случаи скрываются от внимания общественности.
While the agriculture sector received considerable attention in 2008, amid rising food prices, the financial and economic crisis has shifted policy attention to job losses in typically urban sectors. Хотя в 2008 году сельскохозяйственному сектору было уделено значительное внимание, в условиях роста цен на продовольствие финансово-экономический кризис способствовал переключению политического внимания на потерю рабочих мест в традиционно городских секторах.
Honduras reported that attention to gender perspectives in the Central Government's Programme of Public Investment led to increased attention to gender equality in public finance management. Гондурас сообщил, что в результате привлечения внимания к гендерной проблематике в программе государственных инвестиций центрального правительства вопросу равенства между мужчинами и женщинами уделяется повышенное внимание в области государственного управления финансами.
Until recently, most Governments focused their attention on the growth of the younger generation and little attention was paid to the ever-increasing numbers of older persons. До недавнего времени правительства большинства стран уделяли главное внимание росту более молодых поколений, а постоянно растущему контингенту пожилых лиц уделялось мало внимания.
The call for the United Nations to refocus its attention on the original mandate and to pay greater attention to the search for a political solution, along the lines of the Addis Ababa Agreement, deserves most urgent attention. Призыв к Организации Объединенных Наций перенести центр своего внимания на первоначальный мандат и уделить большее внимание поиску политического решения в соответствии с Соглашением, заключенным в Аддис-Абебе, заслуживает самого неотложного внимания.
Attention didn't have to be positive, and maybe negative attention was better than no attention at all. Внимание не обязательно должно быть положительным, и, может быть, отрицательное внимание лучше, чем его полное отсутствие.
She drew the attention of participants to issues which requested the attention of the Bureau, namely: Она обратила внимание участников на вопросы, которые требуют внимания Бюро, в частности:
Car or no car, negative attention was about the only attention С машиной или без Негативное внимание будет единственным, что я могу ожидать.
She was what I paid attention to... who I paid attention to. И обращала всё своё внимание ей... и всё общение было только с ней.
Information brought to the Special Rapporteur's attention during the period under review reveals certain trends and developments which she wishes to bring to the attention of the General Assembly. Информация, доведенная до сведения Специального докладчика в течение рассматриваемого периода, свидетельствует об определенных тенденциях и обстоятельствах, на которые она хотела бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is an initiative that might draw the attention of donor States and the attention of international financial institutions to this situation. Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) является той инициативой, которая может привлечь внимание государств-доноров и международных финансовых учреждений к этой проблеме.
Meanwhile, the working paper on sanctions submitted by his delegation, concentrated the Special Committee's attention on specific - above all, legal - aspects of sanctions-related issues that required urgent attention. Представленный его делегацией рабочий документ по проблеме санкций фокусирует внимание Специального комитета на конкретных, прежде всего правовых, составляющих санкционной проблематики, требующих приоритетного рассмотрения.
Additional attention has been paid to the need to improve project management techniques and processes, including a new level of attention to the effective monitoring and assessment of programming activities. Повышенное внимание уделялось вопросам совершенствования методов и процедур управления проектами, включая повышение роли эффективных механизмов контроля и оценки мероприятий по программам.
There's good attention and there's bad attention, Carrie. Внимание обращают и в хорошем случае, и в плохом, Кэрри.