Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
In that context, our attention is drawn to a reference in the report of the Secretary-General about constitutional rule in Nepal. В этой связи наше внимание привлекло упоминание в докладе Генерального секретаря о конституционном правлении в Непале.
Over the past 10 years, the Chinese Government and leaders have paid tireless attention to youth issues. В течение последних 10 лет правительство и руководство Китая уделяют неослабевающее внимание проблемам молодежи.
The Egyptian Government pays close attention to the issue of unemployment in its efforts to achieve comprehensive social and economic development. Правительство Египта уделяет пристальное внимание вопросам безработицы в рамках предпринимаемых им усилий по обеспечению всестороннего социально-экономического развития.
We pay due attention to all matters concerning youth, particularly the unemployed segment of our young population. Мы уделяем должное внимание всем вопросам, касающимся молодежи, в особенности безработной части нашего молодого населения.
Finally, allow me to draw the Assembly's attention to a Croatian initiative. Наконец, позвольте привлечь внимание Ассамблеи к инициативе Хорватии.
We must devote attention to the good performers so that they may soon escape the clutches of poverty. Мы должны уделять внимание тем, кто имеет достижения, чтобы они могли незамедлительно выйти из оков бедности.
The report calls attention to a number of the many challenges and constraints that continue to beset the implementation of the New Partnership. В докладе обращается внимание на некоторые из многих вызовов и ограничений, которые продолжают препятствовать осуществлению Нового партнерства.
He suggested that the Special Committee, in the future, focus its attention on those elements. Он предлагает Специальному комитету в будущей работе сосредоточить свое внимание на этих элементах.
The Group focused attention on the need to counter challenges to security by means of threat reduction and risk-management activities. Группа акцентировала внимание на необходимости противодействия вызовам безопасности с позиций уменьшения угроз и управления рисками, возникающими в этой сфере.
It is a positive thing that the risks of nuclear proliferation have received heightened international attention in the last few years. С удовлетворением отмечаем, что в последние годы международное сообщество начало обращать особое внимание на опасность ядерного распространения.
Among other matters, education, health, gender equality and economic development need increased attention. Особое внимание следует уделить таким областям, как образование, здравоохранение, равенство между мужчинами и женщинами и экономическое развитие.
On the other hand, equal attention needs to be given to issues of development, rehabilitation and the recovery of the economy. С другой стороны, проблемам развития, восстановления и возрождения экономики необходимо уделять не менее пристальное внимание.
Some are forgotten and protracted, while others gain initial media attention but receive delayed, and often inadequate, responses. Некоторые из них относятся к числу забытых или затянувшихся, тогда как другие поначалу привлекают внимание средств массовой информации, однако реакция на них оказывается запоздалой и зачастую недостаточной.
The attention demanded by the new projects mentioned above had also served as a diversion. Кроме того, от этих вопросов отвлекает необходимость уделять внимание упомянутым выше новым проектам.
We will continue to work to give the Convention a sense of attention to victims' needs. Мы будем продолжать работу, чтобы в Конвенции нашло отражение внимание к нуждам пострадавших.
It is now time that the United Nations focused its attention on... «Пришло время, когда Организация Объединенных Наций должна сосредоточить свое внимание на...
The urgency of stricter protection for fissile materials calls attention to the need for the successful conclusion of such negotiations without further delay. Безотлагательность ужесточения охраны расщепляющихся материалов привлекает внимание к необходимости успешного завершения таких переговоров без каких-либо проволочек.
The international community has devoted much of its attention to addressing the threats related to weapons of mass destruction. Международное сообщество уделяет немалое внимание преодолению угроз, связанных с оружием массового уничтожения.
The next report should be submitted in good time, so that it could be given the attention it deserved. Очередной доклад следует представить своевременно, с тем чтобы ему можно было уделить то внимание, которого он заслуживает.
Another area which should be given due attention is the plight of children orphaned by HIV/AIDS. Другая область, которой необходимо уделить должное внимание, - это тяжелая участь детей, ставших сиротами в результате ВИЧ/СПИДа.
Increasing attention is being paid to the role of men and boys in preventing violence against women. В предупреждении насилия в отношении женщин все большее внимание уделяется роли мужчин и мальчиков.
These crimes are receiving increased attention, but remain underreported and under-documented. Эти преступления привлекают всевозрастающее внимание, но остаются недостаточно освещенными и документированными.
Many delegations focussed their attention on progress to date in the implementation of the ecosystem approach to fisheries by RFMOs. Многие делегации уделили большое внимание достигнутому на сегодняшний день прогрессу с внедрением региональными рыбохозяйственными организациями экосистемного подхода применительно к рыболовству.
Adequate attention should be paid to ecosystems management, for efforts to eliminate poverty to be effective. Надлежащее внимание следует уделять управлению экосистемами для обеспечения эффективности усилий, направленных на искоренение нищеты.
Conventionally armed missiles and cruise missiles have not received similar attention, with the recent exception of man-portable air defence systems. Ракетам, оснащенным обычным оружием, и крылатым ракетам не уделялось такое же внимание за недавним исключением переносных зенитных ракетных комплексов.