Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
This will indicate whether this subject does in fact receive sufficient attention and how improvements might be introduced. Это позволит выяснить, действительно ли этому вопросу уделяется достаточное внимание и какие могут быть внесены улучшения в существующие программы.
Its purpose was to draw society's attention to women's scant engagement in public, social and economic life. Ее цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание общества к недостаточному участию женщин в общественной, социальной и экономической жизни.
The need to pay close attention to stereotypes was recognized. Признается необходимость обратить пристальное внимание на стереотипы.
It also drew the attention of the Committee to the separate paper that had been prepared on procedures for submissions and referrals. Он также привлек внимание Комитета к отдельному документу, который был подготовлен по вопросу о процедурах направления представлений и обращений.
Statistics of e-commerce has been given considerable attention at the national and international levels in recent years. Статистике электронной торговли в последние годы уделялось значительное внимание на национальном и международном уровнях.
8.6 The State party finally draws attention to its efforts to promote the right to freedom of expression. 8.6 В заключение государство-участник обращает внимание на свои усилия по поощрению права на свободу выражения мнений.
We urge the Government and other Congolese parties to give specific attention to this issue as they prepare for the dialogue. Мы настоятельно призываем правительство и другие конголезские стороны уделить особое внимание данному вопросу в рамках подготовки к диалогу.
Careful attention will be given to integrating gender aspects in all areas of work and to take full advantage of modern technologies. Повышенное внимание будет уделяться учету гендерных аспектов во всех областях деятельности и полному использованию возможностей современных технологий.
Increased attention is being given to the link between money-laundering schemes, underregulated financial systems and corruption. Повышенное внимание уделяется связи между методами отмывания денег, плохо регулируемыми финансовыми системами и коррупцией.
This is an aspect to which Denmark pays close attention in its preparations for the summit. Этому аспекту Дания уделяет пристальное внимание в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне.
A number of especially egregious violations against children should receive priority attention in monitoring operations. В деятельности по наблюдению приоритетное внимание следует уделять ряду наиболее серьезных нарушений, касающихся детей.
Recent events had directed additional attention to the problem of terrorism. Недавние события привлекли к проблеме терроризма дополнительное внимание.
Enhancing productive capacities and fostering technological progress should therefore be given priority attention. Поэтому первостепенное внимание следует уделить укреплению производственного потенциала и ускорению технического прогресса.
Some speakers focused attention on migrant workers' remittances as a significant source of financial flows from developed to developing countries. Некоторые ораторы сосредоточили внимание на переводе денежных средств трудящимися-мигрантами в качестве одного из важных источников финансовых потоков из развитых в развивающиеся страны.
As a means of delivery of WMD, missiles have drawn increasingly greater attention from the international community. Ракеты как средство доставки оружия массового уничтожения, привлекают все большее внимание международного сообщества.
Beyond these general comments, attention should be drawn to a number of specific sections of the report. Помимо этих замечаний общего характера, следует обратить внимание также на целый ряд конкретных разделов доклада.
The secretariat also drew the attention of the Task Force to discussions to secure long-term financing for all core activities under the Convention. Секретариат обратил также внимание Целевой группы на обсуждение вопросов обеспечения долгосрочного финансирования всей основной деятельности в рамках Конвенции.
It appeared that not much attention was being paid to women's productive role. При этом роли женщин в производственной жизни уделяется недостаточное внимание.
(b) The public sector's attention is on least developed countries, in particular on debt relief and ODA. Ь) государственный сектор уделяет главное внимание наименее развитым странам, в частности облегчению бремени задолженности и официальной помощи в целях развития.
From the outset, efforts to resolve it have taken up a major part of the attention of the Jordanian leadership. С самого начала иорданское руководство уделяло большое внимание усилиям по его урегулированию.
The definition of objects within land administration systems, therefore, deserves careful attention. Поэтому необходимо уделять пристальное внимание определению тех объектов, из которых состоят системы управления земельными ресурсами.
In the context of social development, education and health care have received priority attention. В контексте социального развития первоочередное внимание получают образование и здравоохранение.
In addition, attention will also be given to other areas of concern. Кроме того, внимание также будет уделяться и другим вызывающим обеспокоенность проблемам.
The mobilization of women in development and their access to financial resources should also be given appropriate attention. Вопросам интеграции женщин в процесс развития и их доступа к финансовым ресурсам также необходимо уделить должное внимание.
In our view, such attention should be more reflected in the review of specific issues. По нашему мнению, такое внимание должно находить все большее отражение в рассмотрении конкретных вопросов.