Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
Increased attention is being paid to energy-saving technologies in Uzbekistan. В Узбекистане все большее внимание уделяется энергосберегающим технологиям.
Low political attention to housing and urban development issues недостаточное внимание политиков к проблемам жилищного хозяйства и городского развития;
The Committee stressed that it would focus its attention on examining the application of the relevant provisions of the Convention during the EIA procedure. Комитет подчеркнул, что он сосредоточит свое внимание на изучении применения соответствующих положений Конвенции в ходе процедуры ОВОС.
The publication Ten chemicals of major public health concern draws attention to the importance of preventing lead exposure. В издании "Десять химических веществ, являющихся предметом особого беспокойства для общественного здравоохранения"с обращается внимание на важность предотвращения воздействия свинца.
Much attention has been given to women's access to pension entitlement in both State and private schemes. В рамках государственных и частных программ серьезное внимание уделяется доступу женщин к пенсионным пособиям.
Urgent attention should be paid to the urban economy and to job creation, in particular. Необходимо срочно уделить внимание экономике городов и, в частности, созданию рабочих мест.
When circulating evaluation reports, EVA draws increasing attention to follow-up obligations; При распространении докладов об оценке ГО уделяет все более существенное внимание обязательствам по принятию последующих мер;
The Programme of Action provides for dedicated attention to indigenous peoples with a set of specific commitments for action. В Программе действий предусматривается необходимость уделять особое внимание коренным народам, а также ряд определенных практических обязательств.
The reports demonstrated that increasing attention was being given to the social and environmental benefits provided by forests. По данным докладов, все более пристальное внимание уделяется социальным и экологическим функциям лесов.
Management of accuracy requires attention during all five steps in the quality management framework. Обеспечению точности необходимо уделять внимание на всех пяти этапах в рамках системы обеспечения качества.
WHO has drawn the attention of its relevant health-sector networks to the development of the strategy. З. ВОЗ привлекла к разработке стратегии внимание своих соответствующих сетей в секторе здравоохранения.
Several existing initiatives have the potential to draw further attention to implementation of the Strategic Approach. Дополнительное внимание к Стратегическому подходу потенциально может быть привлечено рядом существующих инициатив.
One representative warned that, while climate change and biodiversity issues currently attracted global attention and finance, chemical safety concerns were marginalized. Один из представителей высказал предостережение по поводу того, что на фоне того, как в настоящее время вопросы изменения климата и биоразнообразия привлекают к себе внимание и финансы в глобальном масштабе, проблемы химической безопасности вытесняются на второй план.
It was necessary to devote adequate attention to STI to address the world's pressing development challenges. Необходимо уделять должное внимание НТИ в целях решения насущных глобальных задач в области развития.
Expectedly, high-profile global cartels caught the attention of these jurisdictions. Как и следовало ожидать, внимание этих стран привлекли крупные глобальные картели.
Another suggestion was made to draw parties' attention to the possible cost consequences of parties' conduct during proceedings. Также было предложено обратить внимание сторон на возможные финансовые последствия их действий в ходе разбирательства.
Countries need to give adequate attention to those issues, with support from regional and subregional partners. Странам необходимо уделять этим вопросам должное внимание при поддержке региональных и субрегиональных партнеров.
We thank you for your attention to the issue and efforts. Мы благодарим Вас за внимание к этому вопросу и за Ваши усилия.
Much attention had been accorded to their implementation but some goals had yet to be achieved. Их выполнению было уделено большое внимание, однако некоторые задачи еще предстоит выполнить.
It is vital that the integrity of the sites, and exhumation and identification procedures, be given due attention. Крайне важно уделять должное внимание обеспечению сохранности мест захоронений и процедурам эксгумации и идентификации.
The authorities also declared that the new Government paid significant attention to the affairs of religious minorities. Власти также заявили, что новое правительство уделяет серьезное внимание вопросам религиозных меньшинств.
Critical attention was paid to violence in work settings. Самое приоритетное внимание уделялось насилию на рабочих местах.
It requires that such targeted attention is justified, monitored and time-bound to ensure that it does not become discriminatory. Он требует, чтобы такое целенаправленное внимание было обоснованным, контролируемым и ограниченным по конкретным срокам для обеспечения того, чтобы оно не стало дискриминационным.
Far greater attention should also be paid to demand-side issues. Гораздо большее внимание следует уделять и проблемам в ракурсе спроса.
After several years of active enforcement into domestic cartels, they started to attract attention from international cartelists. После нескольких лет активного правоприменения в отношении национальных картелей они начали привлекать внимание участников международных картелей.