Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Attention - Внимание"

Примеры: Attention - Внимание
The attention of the Sub-commission was drawn to the emergence of new drug trafficking and smuggling alliances in the Middle East. Внимание Подкомиссии было обращено на факт появления на Ближнем Востоке новых структур, занимающихся незаконным оборотом наркотиков и контрабандой.
They called upon the international community and international organisations to pay extra attention to the overall fight against this menace. Они призвали международное сообщество и международные организации уделять повышенное внимание борьбе с этой угрозой в целом.
This matter needs to be given adequate attention by the respective governing bodies. Соответствующие руководящие органы должны уделять этому вопросу надлежащее внимание.
In addition, the Bank's analytical work paid substantial attention to social development issues. Кроме того, в своей аналитической работе Банк уделяет значительное внимание вопросам социального развития.
Regarding the five new priority areas, attention should also go to youth affected by natural disasters. Что касается пяти новых приоритетных областей, то внимание следует также уделять положению молодежи, пострадавшей от стихийных бедствий.
The current financial constraints have attracted more attention to the importance of public-private collaboration. Нынешние финансовые ограничения заставили уделять более пристальное внимание государственно-частному сотрудничеству.
However, it was stated that attention should also be paid to outward investment from other developing regions such as West Asia. В то же время указывалось на необходимость уделять внимание и вывозу инвестиций из других развивающихся регионов, например из Западной Азии.
This should be brought to the attention of the Joint Meeting Working Group on Chapter 6.2. На этот вопрос следует обратить внимание Рабочей группы по Главе 6.2 Совместного совещания.
This mistake should be brought to the attention of the UN Sub-Committee. На эту ошибку необходимо обратить внимание Подкомитета ООН.
Many others highlighted areas of specific concern that required improved activity by GEF and detailed attention by the Conference of Parties. Многие другие заострили внимание на вопросах, вызывающих особую озабоченность, которые требуют более активных усилий со стороны ФГОС и более пристального внимания Конференции Сторон.
Participants recommended that regional organizations should tackle region-specific problems that received insufficient attention at the global level. Участники рекомендовали региональным организациям решать конкретные региональные проблемы, которым уделяется недостаточное внимание на глобальном уровне.
The following declaration adopted by the Commission is brought to the attention of the Council for transmission to the General Assembly. Внимание Совета обращается на следующее принятое Комиссией заявление для представления Генеральной Ассамблее.
He drew their attention to the bleak position of the general-purpose funds of the drug programme of UNODC. Он обратил их внимание на неудовлетворительное состояние фонда средств общего назначения программы ЮНОДК по наркотикам.
Education at all levels should be the subject of priority attention in any long-term development strategy. Образованию на всех уровнях следует уделить первостепенное внимание в ходе разработки любой долгосрочной стратегии в области развития.
Greater attention will also be needed to those who have remained. Большее внимание необходимо будет также уделять и тем, кто остался.
It acts as a catalyst, draws attention to early warning signs and initiates action to diffuse tensions. Выполняет функции координатора, привлекает внимание к сигналам по линии раннего оповещения и принимает меры для ослабления напряженности.
Your attention is drawn to the status of funds with regard to the escrow account established under the above-mentioned resolutions. Обращаю Ваше внимание на состояние средств на целевом депозитном счету, открытом в соответствии с этими резолюциями.
It recommended that the Council continue to pay close attention to the issue. Она рекомендует Совету по-прежнему уделять этому вопросу особое внимание.
In this sense, it devoted a great attention to the debate about the Peacebuilding Commission. В этой связи она уделяла большое внимание дебатам, посвященным созданию Комиссии по миростроительству.
The implementation of the GEMAP deserves to receive due attention from the Peacebuilding Commission. Комиссии по миростроительству следует уделять должное внимание осуществлению ГЕМАП.
The Information Services Section of the UNCC secretariat was mindful of the importance of information security and consistently paid close attention to this matter. Секция информационного обслуживания секретариата ККООН сознавала важность обеспечения информационной безопасности и неизменно уделяла пристальное внимание этому вопросу.
The situation was often exacerbated by overcrowding and the spread of infectious diseases, including HIV/AIDS, which required urgent attention. Довольно часто ситуация усугубляется переполненностью тюрем и распространением инфекционных заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, и этим проблемам следует в срочном порядке уделить надлежащее внимание.
Some expressed concern that too much focus on vertical campaigns might take away attention from strengthening routine immunization and district health systems. Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что слишком большое внимание, уделяемое кампаниям вертикального профиля, может вызвать отвлечение внимания от укрепления плановой иммунизации и районных систем здравоохранения.
Dedicated attention and greater financial resources are required to fulfil the potential inherent in this unique global awards process. Для использования возможностей, заложенных в процедуре присуждения этих уникальных и универсальных наград, требуется более пристальное внимание и более значительные финансовые ресурсы.
To mobilize additional financial resources, increasing attention is being devoted to innovative sources of finance. В целях мобилизации дополнительных финансовых ресурсов все более пристальное внимание получает предложение по освоению нетрадиционных источников финансирования.