| We welcome the Secretary-General's attention to reform. | Мы приветствуем тот факт, что Генеральный секретарь уделяет большое внимание вопросу преобразования Организации. |
| Adaptation requires urgent attention and action on the part of all countries. | Все страны должны в срочном порядке уделить внимание проблеме адаптации предпринять действия в этой связи. |
| We welcome General McChrystal's early attention to these issues. | Мы приветствуем то, что генерал Маккристалл с самого начала уделяет внимание этим вопросам. |
| One issue that received UNIDO attention was technology foresight. | Одним из вопросов, которым ЮНИДО уделяло внимание, явилась технологическая перспектива. |
| It also weakens non-proliferation by diverting international attention away from States of concern. | Такой подход также ослабляет нераспространение, отвлекая внимание международного сообщества от тех государств, политика которых вызывает обеспокоенность. |
| The Security Council should accord it great attention and full respect. | Совет Безопасности призван уделить ей серьезное внимание и отнестись к ней с полным уважением. |
| Travel health issues are receiving renewed attention. | Вопросы состояния здоровья пассажиров вновь привлекли к себе внимание. |
| Member States may wish to encourage increased international attention to this issue. | Государства-члены, возможно, сочтут целесообразным призвать международное сообщество уделять этому вопросу более пристальное внимание. |
| Despite those accomplishments, however, problems in both Tribunals needed attention. | Однако несмотря на достижения, необходимо обратить внимание на проблемы, существующие в обоих трибуналах. |
| Therefore, the question of transition strategies requires further attention. | Поэтому необходимо и в дальнейшем уделять внимание стратегиям, обеспечивающим такую передачу ответственности. |
| This question could be given separate attention elsewhere. | Этому вопросу можно было бы уделить отдельное внимание в другом месте. |
| The Committee welcomes this attention by external auditors. | Комитет с удовлетворением отмечает то внимание, которое уделяется внешними ревизорами Миссии. |
| El Salvador's justice sector has received growing attention, both domestically and internationally. | Все большее внимание, как на национальном, так и на международном уровнях, уделялось системе правосудия Сальвадора. |
| It has attracted increasing attention and support from Governments and key expert institutions. | Она привлекает все большее внимание правительств и ведущих экспертных учреждений, которые оказывают ей все большую поддержку. |
| Science and technology, including ICT, received sustained attention. | Вопросам науки и техники, включая ИКТ, по-прежнему уделяется постоянное внимание. |
| The participation of individuals and groups in decisions driving globalization is attracting ever-increasing attention. | Участие отдельных лиц и групп в принятии решений, направляющих развитие глобализации, привлекает все большее внимание. |
| The issue has received attention in many countries, including Pakistan. | Этому вопросу уделяется внимание во многих странах, в том числе в Пакистане. |
| It draws attention to specific barriers to technology transfer and suggests measures to address them. | В докладе также обращено внимание на конкретные препятствия, мешающие передаче технологии, и предлагаются меры по их устранению. |
| Immunization is one of the high-impact solutions that has received considerable attention. | Одним из возможных вариантов решений, которому было уделено серьезное внимание, является иммунизация. |
| The campaign also aims at diverting attention from other regional and international crises. | Эта кампания направлена также на то, чтобы отвлечь внимание от других региональных и международных кризисов. |
| World attention is currently focused on Afghanistan. | В настоящее время внимание международного сообщества приковано к Афганистану. |
| Other fundamental issues relating to global interdependence needed continued attention. | Необходимо продолжать уделять внимание и другим основным вопросам, касающимся глобальной взаимозависимости. |
| South-South networking will be given prominent attention. | При этом важное внимание уделяется установлению связей между странами Юга. |
| Satisfaction was expressed at CEB according priority attention to Africa's development. | Было выражено удовлетворение в связи с тем, что КСР уделяет первоочередное внимание вопросам развития Африки. |
| Those opportunities and challenges have required priority attention. | Возникшим новым возможностям и задачам пришлось уделять внимание в первоочередном порядке. |