Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
In order to improve and ensure the joint monitoring of external assistance, the Government and partners on development have signed the Agreement on Cooperation Principles to improve official assistance on development provided to Moldova. Для улучшения и обеспечения совместного мониторинга внешней помощи правительство и его партнеры по развитию подписали Соглашение о принципах сотрудничества в целях повышения эффективности официальной помощи в целях развития, предоставляемой Молдове.
States parties seeking assistance to implement their obligations under the Convention are encouraged to provide an update of their plans and needs as well as on the measures they are taking to facilitate the provision of assistance by other States and to promote cooperation between States and other actors. Государствам-участникам, запрашивающим помощь для выполнения своих обязательств согласно Конвенции, рекомендуется представить обновленную информацию о своих планах и потребностях, а также о принимаемых ими мерах с целью облегчить оказание содействия со стороны других государств и способствовать налаживанию сотрудничества между государствами и другими субъектами.
The National Council for Cooperation, the central authority in charge of facilitating answers to requests from the Office for assistance, continues to play a valuable role in coordinating the work of the government bodies that handle the Office's requests for assistance. Национальный совет по вопросам сотрудничества, являющийся главным органом, координирующим реагирование на запросы Канцелярии Обвинителя о помощи, продолжает играть важную роль в координации работы государственных органов, которые непосредственно обрабатывают запросы Канцелярии Обвинителя о помощи.
To that end, States should facilitate extradition or surrender offenders to other States, or appropriate international judicial bodies and provide judicial assistance and other forms of cooperation in the pursuit of international justice, including assistance to, and protection of, victims and witnesses. В этих целях государства должны содействовать экстрадиции или выдаче виновных судебным органам других государств или международным компетентным органам и гарантировать взаимную судебную помощь и другие формы сотрудничества в интересах международного правосудия, включая меры по оказанию помощи и защите жертв и свидетелей.
The official development assistance which Burkina Faso received from bilateral and multilateral donors took the form of independent technical cooperation, technical cooperation under specific projects, investment projects, programming and budgetary assistance, food aid and emergency relief. Официальная помощь в целях развития, которую Буркина-Фасо получает от двусторонних и многосторонних доноров, претворяется в жизнь в виде независимого технического сотрудничества, сотрудничества по конкретным техническим направлениям, инвестиционных проектов, помощи по финансируемым из бюджета программам, продовольственной помощи и помощи в чрезвычайных ситуациях.
The reporting of the technical cooperation component of bilateral development assistance to small island developing States also presented a problem: not all bilateral donors report technical cooperation under the CRS, the reporting of such assistance being optional. Отчетность по компоненту технического сотрудничества двусторонней помощи в целях развития малых островных развивающихся государств также вызвала проблемы: в рамках СКО информацию о техническом сотрудничестве представляют не все двусторонние доноры, так как отчетность по такой помощи является необязательной.
For Africa, the "war on drugs" must henceforth be a part of all assistance and cooperation programmes approved or financed by the development agencies, whether the United Nations Development Programme, the World Bank or bilateral assistance programmes. Для Африки "война против наркотиков" должна постоянно присутствовать во всех программах помощи и сотрудничества, поддерживаемых или финансируемых агентствами по развитию, идет ли речь о Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), о Всемирном банке или о программах двусторонней помощи.
The effective mobilization of financial resources for poverty eradication and a more effective orientation of development cooperation and assistance to this goal need to be fully explored, bearing in mind our commitment to the 0.7 per cent of gross national product as the target for official development assistance. Необходимо в полной мере изучить возможности эффективной мобилизации финансовых ресурсов для искоренения нищеты и более эффективной ориентации сотрудничества в целях развития и оказания помощи в этих целях, учитывая наше обязательство выделять 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития.
With regard to the assistance that Egypt is able to offer, Egypt is fully prepared to offer any assistance required in the context of any judicial and security cooperation arrangements it may be requested to make. Что касается помощи, которую Египет готов предоставить, он полностью готов оказать любую помощь, которая потребуется в контексте любых договоренностей в области сотрудничества судебных органов и органов безопасности и которая может быть запрошена.
Similarly, it should be noted that the development assistance programmes of United Nations and bilateral cooperation agencies make the advancement of women one of the pillars of cooperation programmes and development assistance for Morocco. В этой связи следует отметить, что органы Организации Объединенных Наций и учреждения по осуществлению двухстороннего сотрудничества отводят улучшению положения женщин центральное место в разрабатываемых ими программах сотрудничества и помощи в области развития в Марокко.
In accordance with resolution 52/129, efforts are being made to enhance cooperation among the various organizations involved in electoral assistance and such cooperation is providing an impetus for new projects and approaches to electoral assistance. В соответствии с резолюцией 52/129 в настоящее время предпринимаются усилия по укреплению сотрудничества между различными организациями, участвующими в оказании помощи в проведении выборов, и такое сотрудничество способствует появлению новых проектов и подходов в области оказания помощи в проведении выборов.
Furthermore, the Council calls on donor countries to ensure continuity in and adequacy of funding from humanitarian assistance through transition activities to development cooperation, and reaffirms that contributions made for humanitarian assistance should not be to the detriment of resources made available for international cooperation for development. Кроме того, Совет призывает страны-доноры обеспечивать последовательность и достаточный уровень ресурсов при финансировании гуманитарной помощи, деятельности на переходном этапе и сотрудничества в целях развития и подтверждает, что взносы, выделяемые на гуманитарную помощь, не должны осуществляться в ущерб ресурсам для международного сотрудничества в целях развития.
Within the framework of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Norway was advocating the concept of united assistance to the least developed countries to enhance the effectiveness of official development assistance. В рамках Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) Норвегия отстаивает концепцию объединения усилий по оказанию помощи наименее развитым странам в целях повышения эффективности официальной помощи в целях развития.
When they have requested assistance, the Committee should help them obtain such assistance from other Members of the United Nations. France believes the Committee should start work quickly, in a spirit of cooperation, in order to attain its goals. Когда страны просят о помощи, Комитет должен помогать им в получении такой помощи от других членов Организации Объединенных Наций. Франция считает, что Комитет должен поскорее приступить к работе в духе сотрудничества в интересах решения поставленных перед ним задач.
He expressed gratitude to the Programme, the United Nations Development Programme and donor States for their assistance in the fight against illicit drug trafficking, in the hope that the assistance would continue so that cooperation with all international organizations and interested States could be maintained. Хотелось бы выразить благодарность ЮНДКП, Программе развития Организации Объединенных Наций и странам-донорам за оказываемую помощь в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и выразить надежду, что эта помощь будет продолжена в целях развития сотрудничества со всеми международными организациями и заинтересованными государствами.
This note lists the technical cooperation and assistance activities of the Secretariat subsequent to the date of the previous note submitted to the Commission at its forty-first session in 2008, and reports on the development of resources to assist technical cooperation and assistance activities. В настоящей записке перечислены мероприятия Секретариата в области технического сотрудничества и оказания технической помощи, проведенные после представления Комиссии предыдущей записки на ее сорок первой сессии в 2008 году, а также приведены сведения о развитии ресурсной базы мероприятий по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи.
Forging a link in the mind of the general public in countries providing development assistance between domestic volunteering in those countries and volunteering in countries receiving assistance can also help enlist public support for development cooperation. Если в странах, оказывающих помощь в целях развития, население увидит связь между добровольной деятельностью в этих странах и добровольной деятельностью в странах, получающих помощь, это также может привести к росту общественной поддержки сотрудничества в целях развития.
Nigeria commended the assistance and cooperation between the United Nations and ECOWAS in peacekeeping and peacebuilding in Liberia, Côte d'Ivoire and Sierra Leone. ECOWAS had been able to resolve complex humanitarian issues in the region through the active cooperation and assistance of the United Nations. Нигерия высоко оценивает помощь и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ЭКОВАС в процессе поддержания мира и миростроительства в Либерии, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне. ЭКОВАС смогло урегулировать сложные гуманитарные проблемы в регионе на основе активного сотрудничества и помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
There are three key issues that arise in the cooperation and assistance framework contained in Articles 7 and 8: The most detailed provisions of the cooperation and assistance aspects of Protocol V apply to future ERW. Есть три ключевые проблемы, которые возникают в рамках структуры сотрудничества и помощи, содержащейся в статьях 7 и 8: Наиболее детальные положения по тем аспектам Протокола V, которые имеют отношение к сотрудничеству и помощи, применяются к будущим ВПВ.
I wish to take this opportunity to propose that the United Nations grant further assistance to expand models of effective cooperation between countries of the North and South, and mobilize the assistance of international organizations and developed countries for those cooperation programmes. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и предложить, чтобы Организация Объединенных Наций и далее оказывала помощь в деле расширения форм эффективного сотрудничества между странами Севера и Юга и мобилизовала помощь со стороны международных организаций и развитых стран в целях развития программ такого сотрудничества.
Activities undertaken by UNEP include technical cooperation activities such as the provision of assistance for the convening of technical meetings, assistance with drafting legislation, the preparation of specific publications, the establishment of two cleaner production centres and training on specific aspects of the environmental agenda. Проводимая ЮНЕП деятельность включает в себя мероприятия в области технического сотрудничества, как-то оказание помощи в связи с проведением технических совещаний, содействие в разработке законов, подготовка специальных публикаций, создание двух центров чистого производства и подготовка кадров по отдельным аспектам программы действий в области охраны окружающей среды.
There are several different approaches to the implementation of capacity-building, such as technology cooperation, including transfer of technology and know-how; programmes of cooperation and assistance, including financial assistance; and collaborative arrangements and partnerships. Существует несколько различных подходов к достижению наращивания потенциала, как то технологическое сотрудничество, включая передачу технологии и «ноу-хау», программы сотрудничества и содействия, включая финансовую помощь, а также совместные договоренности и партнерства.
Under "international cooperation and assistance", States were encouraged to consider ways to assess the effectiveness of cooperation and assistance, thereby introducing the topic of aid effectiveness in the Programme of Action. По пункту «международное сотрудничество и помощь» государствам было рекомендовано рассмотреть способы оценки эффективности сотрудничества и помощи, в связи с чем была поднята тема эффективности помощи в осуществлении Программы действий.
The compilation was commended as a valuable tool to identify areas where assistance was available and areas where more focused effort and policy coherence in the provision of assistance and cooperation was needed. Эта подборка получила высокую оценку как эффективное средство выявления тех областей, в которых помощь доступна, и тех, в которых необходимы более целенаправленные усилия и согласование программ предоставления помощи и развития сотрудничества.
Cooperation with Global Environment Facility (GEF) and other potential donors: facilitate the delivery of financial assistance to meet priority needs for financial assistance identified by developing country Parties and Parties with economies in transition Осуществление сотрудничества с Фондом глобальной окружающей среды ФГОС) и другими потенциальными донорами: содействие деятельности по оказанию финансовой помощи в целях удовлетворения приоритетных потребностей в такой помощи, которые были выявлены Сторонами, являющимися развивающимися странами и странами с переходной экономикой.