In measuring progress for women in the region, the need for assistance and technical cooperation has been particularly highlighted. |
В деле оценки прогресса в области улучшения положения женщин в регионе особое внимание было уделено необходимости содействия и технического сотрудничества. |
The Meeting also contributed to strengthening the partnerships for action established through a variety of international assistance and cooperation initiatives. |
Совещание также способствовало укреплению деятельного партнерства, установленного благодаря разнообразным инициативам в деле оказания международной помощи и сотрудничества. |
Those objectives could be attained only through education and international cooperation, including assistance for development. |
Решение этих задач лежит через сферу образования и международного сотрудничества, включая помощь в целях развития. |
It had made every effort to combat that crime by strengthening law enforcement, enhancing regional and international cooperation and providing assistance to victims. |
Она прилагает всемерные усилия для борьбы с этим преступлением посредством усиления правоохранительной деятельности, укрепления регионального и международного сотрудничества и оказания помощи потерпевшим. |
In that context, my delegation wishes to reiterate the importance of international cooperation and assistance in meeting these Goals. |
В этой связи моя делегация хочет еще раз подчеркнуть важность международного сотрудничества и помощи для реализации этих целей. |
Strengthening cooperation and assistance among States and international organizations is a fundamental aspect in the fight against terrorism. |
Укрепление сотрудничества и взаимопомощи между государствами и международными организациями является одним из главных аспектов борьбы с терроризмом. |
Many developing countries also need assistance for effective coordination of partnerships to strengthen long-term cooperation and sustainability. |
Многие развивающиеся страны нуждаются также в помощи в целях эффективной координации партнерской деятельности по укреплению долгосрочного сотрудничества и обеспечению устойчивости. |
Speakers noted that no State could fight corruption alone, without the assistance and cooperation of the international community. |
Ораторы отметили, что ни одно государство не может обособленно вести борьбу с коррупцией без помощи и сотрудничества со стороны международного сообщества. |
Articles X and XI of the Convention, which cover international cooperation and assistance and economic and technological development, represent areas of particular interest. |
Особый интерес представляют Статьи Х и XI Конвенции, которые касаются международного сотрудничества и помощи и экономического и технического развития. |
In turn, technology transfer and capacity-building depend on international cooperation and the provision of appropriate financial assistance. |
В свою очередь передача технологий и создание потенциала зависят от международного сотрудничества и оказания надлежащей финансовой помощи. |
The Commission gave a positive assessment of the work done by ECE in technical cooperation and providing assistance to its less advanced member countries. |
Комиссия положительно оценила работу, проделанную ЕЭК в области технического сотрудничества и оказания помощи являющимся ее членами наименее развитым странам. |
UNDP has focused its GEF activities on providing technical cooperation assistance to a wide range of eligible programme countries. |
Основное внимание в рамках своей деятельности, связанной с ГЭФ, ПРООН уделяет оказанию помощи по линии технического сотрудничества большому числу отвечающих соответствующим требованиям стран, в которых осуществляются программы. |
The main items to be discussed at the workshop this coming spring include implementation challenges, assistance and enhanced cooperation. |
К числу основных вопросов, которые будут обсуждаться на семинаре весной этого года, относятся вопросы в области осуществления, оказания помощи и развития сотрудничества. |
The Committee congratulates the State party for its international assistance and bilateral cooperation programmes designed to promote and protect women's rights. |
Комитет признателен государству-участнику за его программы международной помощи и двустороннего сотрудничества, предназначенные для поощрения и защиты прав женщин. |
The extent to which the State benefits from development cooperation or other assistance which supports human rights promotion, including budgetary allocations. |
Степень, в которой государство извлекает пользу из сотрудничества в целях развития или иной помощи, которые способствуют поощрению прав человека, включая бюджетные ассигнования. |
All of those national efforts, however, would remain ineffective without regional and international cooperation and assistance. |
Однако все эти национальные усилия не принесут результата без регионального и международного сотрудничества и помощи. |
In that way, the biennial meeting could be organized as a platform where cooperation and assistance are effectively organized. |
Таким образом, проводимое раз в два года совещание могло бы стать платформой для налаживания эффективного сотрудничества и взаимодействия. |
P. The delivery of UNIDO technical cooperation assistance is for the most part funded from voluntary contributions. |
Р. Осуществление программ помощи по линии технического сотрудничества ЮНИДО осуществля-ется, главным образом, за счет добровольных взносов. |
Here again, I appeal urgently to the international community to review the mechanisms for international assistance and cooperation. |
Здесь опять же я хотел бы обратиться к международному сообществу с просьбой о безотлагательном обзоре механизмов международной помощи и сотрудничества. |
Section E: Many missions identified a need for assistance in strengthening cross-border cooperation, including notification of hazardous activities. |
Раздел Е: В ходе многих миссий была установлена потребность в оказании помощи в укреплении трансграничного сотрудничества, включая уведомление об опасной деятельности. |
This requires the implementation of assistance and cooperation based on global equity and shared responsibility at both the national and international level. |
Это потребует помощи и сотрудничества, основанных на глобальной справедливости и коллективной ответственности как на национальном, так и международном уровнях. |
Apart from international jurisdiction, judicial assistance and extradition are the main pillars of international cooperation. |
Помимо международной юрисдикции, важнейшими элементами международного сотрудничества являются взаимопомощь в вопросах судебного преследования и экстрадиции. |
Further efforts are being undertaken with the OPCW in the implementation of articles X and XI, which cover international cooperation and assistance. |
Дополнительные усилия предпринимаются ОЗХО в рамках осуществления статей Х и XI, касающихся международного сотрудничества и помощи. |
In addition to broadening international discourse on South-South cooperation, the Forum has deepened understanding with regard to increasing flows of South-South development assistance. |
Помимо расширения масштабов обсуждения на международном уровне темы сотрудничества Юг-Юг, Форум обеспечивает углубление понимания необходимости увеличения потоков помощи в целях развития по линии Юг-Юг. |
Responding to requests for assistance and making available documents and archives are other important aspects of that cooperation. |
Отклик на просьбы о помощи и предоставление документов и архивов - другие важные аспекты этого сотрудничества. |