Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
(b) Cost recovery rates applied to contributions for the promotion of South-South cooperation and to emergency humanitarian assistance do not exceed 7 per cent; Ь) ставки возмещения расходов применительно ко взносам на поощрение сотрудничества Юг-Юг и на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи не превышали 7 процентов;
Ethiopia commits to further collaboration with OHCHR to enhance its cooperation with and assistance to the Office by further improving the existing working environment to discharge its mandate. Эфиопия готова продолжать работать с УВКПЧ в целях укрепления сотрудничества с Управлением и оказания ему поддержки в выполнении его мандата посредством улучшения рабочей обстановки.
This form of cooperation lays emphasis on national sovereignty, common interests, the motives of solidarity and partnership rather than compassion, except in cases of emergency assistance, and embraces a broader concept of development effectiveness. В этой форме сотрудничества акцент делается скорее на национальном суверенитете, общих интересах, идеях солидарности и партнерства, чем на сочувствии, не считая случаи оказания чрезвычайной помощи, и предусматривается более широкая концепция эффективности развития.
The activities and achievements described in this report demonstrate the depth of cooperation achieved between the United Nations and its regional partners across the full range of mandate areas, from maintenance of international peace and security and humanitarian assistance to development and the protection of human rights. З. Виды деятельности и достижения, излагаемые в настоящем докладе, демонстрируют масштабность сотрудничества Организации Объединенных Наций и ее региональных партнеров по всему диапазону мандатных областей: от поддержания международного мира и безопасности и гуманитарной помощи до поощрения и защиты прав человека.
The study, which will be published in 2012, will provide an opportunity for cooperation between OHCHR and other United Nations agencies, particularly when providing assistance to the establishment and strengthening of national human rights institutions in federal States. Исследование, которое будет опубликовано в 2012 году, предоставит возможность сотрудничества УВКПЧ с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно при оказании помощи в создании и укреплении национальных правозащитных учреждений в федеральных структурах.
Efforts continue to strengthen coordination and cooperation with partner entities in the delivery of counter-terrorism assistance and in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. По-прежнему принимаются меры по улучшению координации и расширению сотрудничества с партнерскими учреждениями в деле оказания помощи в борьбе с терроризмом и в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
In 2011, the Government promulgated Joint Service Publication on explosive remnants of war and is also involved in a number of cooperation and assistance activities. В 2011 году правительство объявило об издании общевоинского наставления по взрывоопасным пережиткам войны и принимает активное участие в осуществлении ряда мероприятий в области сотрудничества и оказания помощи.
States noted with appreciation the level of cooperation of the States concerned with the Tribunals and expressed their readiness to provide necessary assistance for the work of the two Tribunals. Представители государств с признательностью отметили уровень сотрудничества соответствующих государств с трибуналами и выразили готовность оказать необходимую помощь в работе обоим трибуналам.
In much of the commentary, there has been a tendency to equate the two modalities of development assistance and to conflate resource transfers among developing countries with all South-South cooperation. Большинство комментаторов, как правило, стремятся провести знак равенства между этими двумя формами помощи в целях развития и подвести под один знаменатель передачу ресурсов между развивающимися странами и по линии сотрудничества Юг-Юг.
(c) To encourage the development of mechanisms to increase the effectiveness of international cooperation and assistance, including to identify assistance needs and the effectiveness of such assistance; с) содействовать разработке механизмов повышения эффективности международного сотрудничества и международной помощи, включая механизмы, позволяющие определять потребности в помощи и оценивать степень эффективности такой помощи;
She urged the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development to include respect for indigenous peoples' rights as one of the elements of their development assistance. Она призывает Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития включить уважение к правам коренных народов в качестве одного из элементов помощи в целях развития.
Assistance also takes the form of judicial cooperation through, inter alia, the agreements on mutual judicial assistance which the Congo has concluded with other States. Такая помощь предоставляется также в форме судебного сотрудничества, в частности по линии соглашений об оказании взаимной юридической помощи, заключенных Конго с другими государствами.
For example, in the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, one expected accomplishment was to achieve greater cooperation between the United Nations and other electoral assistance organizations. Например, в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам одно из ожидаемых достижений заключалось в обеспечении более широкого сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими организациями, оказывающими помощь в связи с проведением выборов.
Debt relief of the Multilateral Debt Relief Initiative by Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee donors is included in official development assistance. Данные об облегчении бремени задолженности по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности по линии доноров из Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию включены в официальную помощь в целях развития.
Since 2005, however, funding has grown for the first time at a slightly lower annual pace than total official development assistance flows as reported by the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC). Однако, по сведениям Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию (ОЭСР/КСР), среднегодовые темпы роста финансирования впервые после 2005 года несколько замедлились по сравнению с общим объемом официальной помощи в целях развития.
However, the existence of absolute poverty in middle-income countries suggests a continuing need for development assistance, with emphasis on United Nations deliverables, such as policy advice, targeting and support to national policy dialogue. Однако, наличие крайней нищеты в странах со средним уровнем дохода обусловливает необходимость продолжения сотрудничества в целях развития с упором на оказываемые Организацией Объединенных Наций услуги, такие, как рекомендации в отношении политики, целевые программы и поддержка национального политического диалога.
The principles of the International Organization of Securities Commissions address measures concerning the sharing of information and the types of assistance between a regulator and its counterpart. Принципы Международной организации комиссий по ценным бумагам касаются мер по обмену информацией и типов сотрудничества между регулирующими органами и их партнерами.
Italy and Switzerland reported on undertaking initiatives to include disability in international cooperation and development assistance programmes, including through the funding of projects intended to support the achievement of the Millennium Development Goals. Италия и Швейцария сообщили о реализации инициатив, направленных на обеспечение учета вопросов инвалидности при разработке программ международного сотрудничества и программ помощи развитию, в том числе путем финансирования проектов, направленных на поддержку деятельности по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The effective implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety will depend in large measure on, inter alia, the degree of international assistance and cooperation given to developing countries. Эффективное выполнение Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности будет в значительной степени зависеть, в частности, от объема оказываемой развивающимся странам международной помощи и уровня обеспечиваемого с ними сотрудничества.
Promoting international cooperation, such as the provision of assistance to countries for the enhancement of national nuclear security capabilities upon request активизация международного сотрудничества, в частности в контексте оказания государствам, по запросу, помощи в деле укрепления их национального потенциала в области ядерной безопасности;
His Government had granted Burundi an additional 50 million euros under its indicative cooperation programme, bringing the total assistance for 2011-2013 to 200 million euros. Правительство его страны направило в Бурунди дополнительные 50 млн. евро в рамках программы сотрудничества, тем самым доведя общий объем помощи в 2011 - 2013 годах до 200 млн. евро.
Continuity in cooperation is also visible in the work of the National Council for Cooperation, the central authority in charge of facilitating answers to requests from the Office for assistance. Продолжение сотрудничества также заметно в работе Национального совета по сотрудничеству, который является центральным органом, отвечающим за обеспечение ответов на запросы Канцелярии об оказании помощи.
A first analysis of the existing national and regional measures to tackle those issues shows the need for enhanced cooperation among the affected States in the region and a better coordination of the international community's assistance. Даже при беглом ознакомлении с национальными и региональными мерами, предпринимаемыми в настоящее время для решения этих проблем, становится очевидной необходимость в укреплении сотрудничества между пострадавшими государствами в регионе и в улучшении координации помощи, оказываемой международным сообществом.
ASN responds to requests for assistance through bilateral initiatives or through European and international instruments (European Union Nuclear Safety Cooperation Instrument and IAEA Regulatory Cooperation Forum). АСН откликается на просьбы об оказании помощи по линии двусторонних мероприятий либо механизмов европейского («Инструмент сотрудничества в области ядерной безопасности» Европейского союза) и международного (Форум сотрудничества регулирующих органов МАГАТЭ) характера.
It also supported women's empowerment through bilateral cooperation projects in countries where the Peacebuilding Fund was mobilized for the same cause; and had announced initiatives to strengthen assistance for women in Africa at the Fifth Tokyo International Conference on African Development. Япония также поддерживает расширение прав и возможностей женщин, участвуя в проектах двустороннего сотрудничества в тех странах, где для этой же цели задействован Фонд миростроительства, и выступила с инициативами по расширению помощи женщинам в Африке на пятой Токийской международной конференции по развитию Африки.