It also includes the stabilization and the development of countries stricken by crisis through useful assistance and cooperation. |
Это включает также стабилизацию и развитие стран, охваченных кризисом, на основе полезной помощи и сотрудничества. |
The need for international cooperation, including in extradition and mutual assistance matters, was highlighted. |
Особо отмечалась необходимость международного сотрудничества, в том числе в вопросах выдачи и взаимной помощи. |
Action to counter and eradicate this crime calls for firm political commitment, resolute international political cooperation and mutual criminal justice assistance. |
Действия по борьбе с этим преступлением и по его искоренению требуют твердой политической приверженности, решительного международного политического сотрудничества и взаимной помощи в сфере уголовного правосудия. |
At the same time, we have reached agreement with the European Union on a technical cooperation and assistance programme. |
Мы также достигли договоренности с Европейским союзом по программе технического сотрудничества и оказания помощи. |
Article 5 recognizes the central importance of international cooperation to international disaster relief and assistance activities. |
В статье 5 признается важная роль международного сотрудничества при осуществлении деятельности по оказанию помощи в случае бедствия. |
The framework for assistance and cooperation offered by Protocol V remained one of the strengths of that instrument. |
Основа для помощи и сотрудничества, предусматриваемая Протоколом, остается одним из основных элементов этого инструмента. |
Joint project between Russian Federation, Belarus and Kazakhstan financed by the UNECE cooperation assistance Meetings |
Совместный проект с участием Российской Федерации, Беларуси и Казахстана, финансируемый в рамках оказания ЕЭК ООН содействия в осуществлении сотрудничества |
The mainstreaming of sound chemicals management objectives throughout development assistance cooperation represents a cornerstone of the Strategic Approach. |
Актуализация задач рационального регулирования химических веществ по всему спектру процесса сотрудничества по оказанию помощи в целях развития является основополагающим элементом Стратегического подхода. |
This Programme component focuses on ensuring continued support and assistance to developing countries by further mainstreaming South-South and triangular cooperation for sustainable industrial development. |
В рамках данного программного компонента основное внимание уделяется обеспечению постоянной поддержки и помощи развивающимся странам посредством дальнейшей пропаганды сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в целях устойчивого промышленного развития. |
Brazil will continue to support the development of Haiti, through technical cooperation and economic assistance. |
Бразилия будет продолжать оказывать поддержку развитию Гаити посредством технического сотрудничества и экономической помощи. |
In this context, the important need for international cooperation and assistance in addressing the challenge of climate change adaptation in transport was stressed. |
В таком контексте подчеркивалась насущная необходимость международного сотрудничества и оказания помощи в области решения проблем изменения климата и адаптации. |
All of these things could be supported by targeted development assistance, preferential trade agreements and regional and South-South cooperation. |
Во всей такой деятельности они могли бы получать адресную поддержку в области развития и помощь в виде соглашений по преференциальной торговле и регионального сотрудничества по линии Юг-Юг. |
(b) The portfolio of assistance from and cooperation with the African Development Bank is equally impressive. |
Ь) Объемы помощи и масштабы сотрудничества с Африканским банком развития также значительны. |
For example, there was a demand from Belarus and another from Serbia for assistance to regional groupings working on regulatory cooperation. |
Например, от Беларуси, а также от Сербии поступили просьбы об оказании помощи региональным группам, работающим в области сотрудничества по вопросам нормативного регулирования. |
In 2002, multilateral assistance accounted for 45.8% of total development cooperation (31.5% in general multilateral assistance and 14.3% in multi-bilateral assistance i.e. assistance earmarked for projects and programmes that are administered by multilateral organizations). |
В 2002 году многосторонняя помощь составила 45,8% от общего объема сотрудничества в целях развития (31,5% - общая многосторонняя помощь и 14,3% - смешанная многосторонняя и двусторонняя помощь - т.е. помощь, предназначенная для проектов и программ, которые осуществляются под управлением многосторонних организаций). |
Canada provided information on its comprehensive biological non-proliferation strategy for cooperative assistance in the Kyrgyz Republic being implemented under Canada's Global Partnership Program. |
Канада представила информацию о своей всеобъемлющей стратегии биологического нераспространения для целей оказания содействия на основе сотрудничества в Кыргызской Республике, которая реализуется в рамках канадской Программы глобального партнерства. |
It is an effective prerequisite for the implementation of humanitarian assistance and serves as a basis for strengthening international cooperation and mutual trust. |
Она является эффективным инструментом для оказания гуманитарной помощи и служит основой для укрепления международного сотрудничества и взаимного доверия. |
More precisely, the ISU can work as a match-making mechanism for international cooperation by organizing and coordinating the actual assistance needs of each State Party. |
В частности, ГИП может действовать в качестве согласующего механизма для международного сотрудничества посредством упорядочения и координации реальных потребностей в помощи каждого государства-участника. |
Germany, Norway and Switzerland as proponents of the respective proposals will be fully flexible for other approaches addressing assistance and cooperation. |
Германия, Норвегия и Швейцария, как поборники соответствующих предложений, будут в полной мере проявлять гибкость по отношению к другим подходам к трактовке помощи и сотрудничества. |
The transfer is handled by the law enforcement authorities (the police force through their unit of international cooperation and assistance). |
Передача осуществляется правоохранительными органами (подразделением полиции, отвечающим за вопросы международного сотрудничества и оказания помощи). |
The International Tracing Instrument underlines the importance of international cooperation and assistance for its effective implementation (paras. 26-29). |
В международном документе по отслеживанию подчеркивается важность международного сотрудничества и оказания помощи для эффективного осуществления этого документа (пункты 26 - 29). |
These efforts should be supported through cooperation and financial assistance, especially from developed countries. |
Эти усилия заслуживают всяческой поддержки в рамках сотрудничества и финансовой помощи, особенно со стороны развитых стран. |
Furthermore, more cooperation, coordination and assistance were needed to ensure sustainable development in developing countries such as the Marshall Islands. |
Кроме того, для обеспечения устойчивого развития в таких развивающихся странах, как Маршалловы Острова, требуется расширение сотрудничества, координации и помощи. |
Funding for development assistance is a policy tool in international cooperation. |
Финансирование помощи в целях развития - это политический инструмент международного сотрудничества. |
The Geneva Progress Report recorded various understandings about cooperation and assistance that emerged from this special session. |
Женевский доклад о ходе работы зафиксировал различные понимания относительно сотрудничества и содействия, которые сложились по итогам этого специального заседания. |