| States should fulfil their obligations under the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and tap its full potential for fostering international cooperation and judicial assistance. | Государства должны выполнять свои обязательства согласно Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и в полной мере использовать свой потенциал в целях развития международного сотрудничества и оказания помощи в судебных вопросах. |
| Technical cooperation and international financial assistance to combat terrorism still fell short for developing countries. | Объем технического сотрудничества и международной финансовой помощи для борьбы с терроризмом по-прежнему не удовлетворяет потребностям развивающихся стран. |
| The Committee encouraged member States to explore options for cooperation with ECA with a view to benefiting from such assistance. | Комитет призвал государства-члены изучить возможности для сотрудничества с ЭКА, чтобы использовать предлагаемую помощь. |
| Our $300 million assistance package for Afghanistan is the largest cooperation programme that Pakistan has with any country. | Наш пакет помощи Афганистану на сумму в 300 млн. долл. США представляет собой крупнейшую программу сотрудничества Пакистана с другими странами. |
| The Secretary-General also rightly alludes to the critical role of partnerships and international cooperation in providing assistance during complex humanitarian emergencies. | Генеральный секретарь также не без оснований ссылается на принципиально важную роль партнерства и международного сотрудничества в оказании гуманитарной помощи в ходе тяжелых гуманитарных кризисов. |
| Saudi Arabia's assistance is provided through bilateral development cooperation with developing countries, as well as through regional and international multilateral organizations and specialized agencies. | Помощь Саудовской Аравии предоставляется по линии двустороннего сотрудничества с развивающимися странами в целях развития, а также через региональные и международные многосторонние организации и специализированные учреждения. |
| International cooperation and assistance programmes also include elements for building the national capacities of our member States. | Программы международного сотрудничества и помощи также включают элементы наращивания национального потенциала наших государств-членов. |
| Peru proposed adding a new paragraph to highlight the importance of international assistance and cooperation for the realization of economic, social and cultural rights. | Перу предложила добавить новый пункт, подчеркивающий важность международной помощи и сотрудничества для реализации экономических, социальных и культурных прав. |
| It played an instrumental role in ensuring the cooperation and assistance of Member States with the Tribunal. | Он играл конструктивную роль в обеспечении сотрудничества с Трибуналом государств-членов и оказания ими ему содействия. |
| It must, however, be stressed that the success of the completion strategy will continue to depend on the assistance and cooperation of States. | Однако следует подчеркнуть, что успех в реализации стратегии завершения работы будет и впредь зависеть от содействия и сотрудничества государств. |
| It was emphasized that only through proactive and full cooperation and assistance to IAEA could those threats be curbed. | Было особо отмечено, что успешно противостоять этим угрозам можно лишь путем осуществления своевременного и всестороннего сотрудничества с МАГАТЭ и оказания ему содействия. |
| Instead, they advocated mutual assistance and closer cooperation among Customs administrations. | Вместо этого они высказались за расширение взаимной помощи и укрепление сотрудничества между таможенными администрациями. |
| More detailed information on the programmes and projects implemented within the framework of international cooperation and assistance in Georgia is provided below. | Более подробная информация о программах и проектах, осуществленных в рамках международного сотрудничества и помощи Грузии, представлена ниже. |
| The Interim Cooperation Framework, established to ensure coherence and efficiency in the assistance provided to the Transitional Government, has been extended until September 2007. | Временные рамки сотрудничества, разработанные для обеспечения эффективности оказания помощи Переходному правительству, были продлены до сентября 2007 года. |
| An example of an already beneficial contribution to the work of the Committee is the assistance provided by Interpol. | Примером сотрудничества с Комитетом, которое уже приносит свои плоды, является помощь, получаемая со стороны Интерпола. |
| Poland receives also the assistance in this scope in the framework of bilateral co-operation. | Кроме того, Польша получает помощь в рамках двустороннего сотрудничества. |
| That is why it hopes for stronger international cooperation and assistance in order to help affected countries to meet their obligations. | И поэтому мы надеемся на укрепление международного сотрудничества и содействия, с тем чтобы помогать затронутым странам выполнять их обязательства. |
| Cross-training and mutual assistance between EMPRETEC programmes encouraged South - South cooperation. | Перекрестная подготовка кадров и взаимопомощь программ ЭМПРЕТЕК способствуют развитию сотрудничества Юг-Юг. |
| Effective delivery of humanitarian assistance was guaranteed through coordination and collaboration with all stakeholders. | Эффективное предоставление гуманитарной помощи обеспечивалось на основе координации и сотрудничества со всеми заинтересованными участниками. |
| Based on this conviction, Japan has sought approaches tailored to each circumstance through dialogue, cooperation and assistance. | Основываясь на этом убеждении, Япония стремится изыскать подход к каждой конкретной ситуации путем диалога, сотрудничества и содействия. |
| Abbreviations: ODA, official development assistance; GNI, gross national income. | Сокращения: ОЕСД - ОЭСР (Организация экономического сотрудничества и развития); ВНД - валовой национальный доход. |
| We stress the importance of international cooperation and assistance in respect of stockpile security, location and destruction. | Мы подчеркиваем важность международной помощи и сотрудничества в сфере безопасности, хранения и уничтожения запасов. |
| Some delegations observed that technical cooperation and capacity-building assistance programmes must be undertaken in compliance with international law and should respect the sovereignty of States. | Некоторые делегации отметили, что программы технического сотрудничества и содействия созданию потенциалов должны осуществляться при соблюдении международного права и уважении суверенитета государств. |
| Taiwan is also willing to give back to the world through humanitarian assistance and technical cooperation. | Кроме того, Тайвань исполнен желания работать на благо всего мира посредством предоставления гуманитарной помощи и помощи по линии технического сотрудничества. |
| The discussions at the Biennial Meeting emphasized the critical importance of international cooperation and assistance in all areas addressed by the Programme of Action. | Дискуссии, проведенные в ходе этого созываемого раз в два года совещания, подчеркнули особое значение международного сотрудничества и помощи во всех сферах, охваченных Программой действий. |