Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
An area ripe for greater collaboration, where various NGO actors could be of great assistance, was that of curbing small arms. Ограничение стрелкового оружия является областью, в которой сформировались благоприятные условия для более широкого сотрудничества и в которой большую помощь могли бы оказать различные НПО.
The effective integration of development cooperation and humanitarian assistance should be seen as an essential element in ensuring a smooth transition from relief to development. Эффективное внедрение элементов сотрудничества в области развития и гуманитарной помощи следует рассматривать в качестве одного из важных факторов обеспечения плавного перехода от оказания чрезвычайной помощи к процессу развития.
ILO member States were also called upon to assist one another in giving effect to the provisions of the Convention through international cooperation or assistance. Государствам - членам МОТ было также предложено помогать друг другу в деле осуществления положений Конвенции на основе международного сотрудничества или взаимопомощи.
The Sudan has been deprived of the benefits of the technical cooperation and assistance provided by the EU countries in the field of forestry and agriculture. Судан лишен выгод технического сотрудничества и помощи, предоставляемой странами ЕС в области лесоводства и сельского хозяйства.
I call upon all Member States to renew their commitment to this fight against drugs in the spirit of mutual cooperation, mutual assistance and sharing. Я призываю все государства-члены подтвердить свою приверженность этой борьбе против наркотиков в духе сотрудничества, взаимопомощи и совместного участия.
The framework for international cooperation in combating the drug problem must therefore be widened to ensure assistance to Governments in drafting and implementing national drug-control laws and regulations. В этом контексте необходимо расширить рамки международного сотрудничества в борьбе с проблемой наркотиков, чтобы обеспечить возможность оказания помощи правительствам в деле выработки проектов законодательства и нормативных положений в области национального контроля над наркотиками и их осуществления.
The system of cooperation with the Court could not be built on national extradition and assistance provisions, and traditional grounds for refusal could not be accepted. Система сотрудничества с судом не может строиться на национальных положениях об экстрадиции и оказание помощи и традиционные причины для отказа не могут приниматься.
The prevailing part of the programme of co-operation should deal with the harmonisation, comparative analysis and joint surveys, and not with "providing assistance" or lecturing. Основная часть программы сотрудничества должна быть посвящена вопросам согласования, сопоставительного анализа и проведению совместных обследований, а не оказанию помощи или чтению лекций.
At a time when globalization and the interdependence of countries made international cooperation more necessary than ever, official development assistance (ODA) had registered a sharp decline. В период, когда глобализация и взаимозависимость стран еще более повысили важность международного сотрудничества, произошло резкое снижение объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
His Government was prepared to promote such cooperation further through bilateral assistance schemes and financial contributions to United Nations funds and programmes in that area. Правительство Японии готово еще большее развивать данную форму сотрудничества через планы оказания двусторонней помощи и путем финансовых вкладов в фонды и программы Организации Объединенных Наций в этой области.
In the context of South-South cooperation, Malaysia was continuing to extend assistance to the African countries through the Malaysian Technical Cooperation Programme. В контексте сотрудничества Юг-Юг Малайзия продолжает оказывать помощь африканским странам в рамках Малайзийской программы технического сотрудничества.
A country cooperation framework outlining the strategy and focus for the Programme's assistance in the coming three years is currently in preparation. В настоящее время ведется подготовка страновых рамок сотрудничества с изложением стратегии деятельности и областей оказания помощи со стороны ПРООН в предстоящие три года.
In the past this lack of coordination and cooperation had been perhaps particularly marked in the areas of assistance to democratization and peace-building. В прошлом это отсутствие координации и сотрудничества было, пожалуй, особенно заметным при оказании помощи в областях демократизации и миростроительства.
In line with this approach, Norway was quick to adopt the legislation required to provide for cooperation with and effective judicial assistance to the two Tribunals. В соответствии с таким подходом Норвегия оперативно приняла законодательство, необходимое для обеспечения сотрудничества с двумя трибуналами и оказания им эффективной юридической помощи.
In trying to resolve the problem of anti-personnel landmines, the international community is merely supplementing its efforts in the area of humanitarian assistance and development cooperation. Со стороны международного сообщества попытка разрешить проблему противопехотных наземных мин - это еще одно звено в его усилиях по оказанию гуманитарной помощи и налаживанию сотрудничества в целях развития.
Any assistance the international community might provide will come to naught in the absence of close collaboration on the part of the authorities in the affected countries. Любая возможная помощь со стороны международного сообщества будет сведена на нет при отсутствии тесного сотрудничества со стороны властей пострадавших стран.
As part of international cooperation, studies were carried out in order to understand the life style of certain groups and, through the appropriate assistance, to encourage their endogenous development. В рамках международного сотрудничества проводятся исследования в целях изучения жизненного уклада некоторых групп и содействия, посредством оказания надлежащей помощи, их самостоятельному развитию.
(c) International framework of cooperation and assistance; с) международная система сотрудничества и оказание помощи;
The acceptance of a set of principles at UNCED for the sustainable development of forests has had a catalytic influence on international collaboration and assistance. Принятие на ЮНСЕД ряда принципов, касающихся устойчивого развития лесов, сыграло роль катализатора международного сотрудничества и помощи в этой области деятельности.
National forest programmes provide a good basis in many countries for national and international cooperation, including setting priorities for financial assistance and technology transfer between recipient countries and donors. Национальные программы лесоводства обеспечивают во многих странах хорошую основу для национального и международного сотрудничества, включая определение приоритетов в отношении оказания финансовой помощи и передачи технологий донорами странам-получателям.
The Government can hardly be asked to make major improvements in its operations without simultaneously being given substantial assistance and cooperation by the international community. Нельзя требовать от правительства принятия мер в целях существенного улучшения его функционирования без одновременной весьма значительной помощи и сотрудничества со стороны международного сообщества в этой области.
UNCTAD's technical cooperation programme is an important element in UNCTAD's overall effort to focus its work on activities that provide practical assistance to developing countries. Программа технического сотрудничества ЮНКТАД является важным элементом всего комплекса усилий ЮНКТАД по сосредоточению своей работы на мероприятиях, обеспечивающих практическую помощь развивающимся странам.
To promote cooperation and assistance in drug control, the Executive Director of UNDCP initiated consultations with the Governments of the three transcaucasian countries in August 1996. В целях расширения сотрудничества и оказания помощи в области контроля над наркотиками Директор-исполнитель ЮНДКП в августе 1996 года провел консультации с правительствами этих трех закавказских стран.
(c) A report on lessons learned/best practices in donor collaboration in assistance to the social sector; с) доклад об извлеченных уроках/наиболее эффективной практике сотрудничества доноров в деле оказания помощи социальному сектору;
It includes assistance in setting up and maintaining a database on migration and collaboration mechanisms with other countries, study tours and training to build technical capacity. Сюда входит оказание помощи в создании и обслуживании базы данных о миграции и механизмах сотрудничества с другими странами, организации ознакомительных поездок и подготовке кадров для создания технического потенциала.