Technical information on world markets for commodities and energy resources must be included in future provisions of assistance. |
В будущем одним из элементов помощи по линии технического сотрудничества должно стать предоставление технической информации о мировых рынках сырьевых товаров и энергоносителей. |
Such requests for technical cooperation and assistance have been received by Namibia, but the lack of financial resources remains a major stumbling block. |
Намибия уже получила просьбы о предоставлении такого технического сотрудничества и помощи, однако нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является камнем преткновения. |
China's assistance is part of South-South cooperation. |
Помощь Китая является частью сотрудничества Юг-Юг. |
Humanitarian assistance expenditures have represented, by far, the largest sector in the area of technical cooperation. |
Расходы на гуманитарную помощь до настоящего времени представляют собой крупнейший сектор в сфере технического сотрудничества. |
There were also calls upon developed countries to enhance their assistance to South-South cooperation and to expand their support for triangular cooperation. |
Раздавались также призывы к развивающимся странам расширить оказываемую ими помощь сотрудничеству Юг-Юг и активизировать их поддержку трехстороннего сотрудничества. |
This is a comprehensive agreement designed to cover all aspects of bilateral relations involving assistance in the areas of justice and criminal law. |
Широкомасштабное соглашение охватывает все вопросы двустороннего сотрудничества в области уголовного правосудия. |
The Plan provides a framework for cooperation and mutual assistance in development, good governance and long-term peace and security. |
Этот План предусматривает рамочную основу сотрудничества и взаимопомощи в целях обеспечения развития, благого управления и долгосрочного мира и безопасности. |
South-South cooperation is another relevant aspect of international cooperation that we should explore in order to supplement the multilateral and bilateral assistance provided by donors. |
Сотрудничество по линии «Юг-Юг» является еще одним значимым аспектом международного сотрудничества, который следует развивать, с тем чтобы дополнить оказываемую донорами многостороннюю и двустороннюю помощь. |
In addition to emergency aid, debt relief and technical cooperation, we should provide additional financial assistance to African development. |
Помимо усилий по оказанию чрезвычайной помощи, облегчению бремени задолженности и расширению технического сотрудничества мы должны предоставить дополнительную финансовую помощь африканским странам в целях обеспечения их развития. |
The long-standing channels of ASEAN-United Nations cooperation would be an effective and appropriate route to establish and channel assistance. |
Долгосрочные каналы сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций станут эффективным и надлежащим путем мобилизации помощи. |
They also reinforce cooperation in the prevention of terrorism by modifying existing arrangements for extradition and mutual assistance. |
Они также направлены на укрепление сотрудничества в целях предотвращения терроризма путем изменения существующих механизмов экстрадиции и оказания взаимной помощи. |
Since then my country has benefited from assistance provided by the Agency under its Technical Cooperation Programme. |
С тех пор наша страна пользуется помощью, оказываемой Агентством в соответствии с Программой технического сотрудничества. |
Humanitarian assistance efforts must take into account the need for close and direct cooperation and coordination with Governments and national organizations. |
При осуществлении усилий по оказанию гуманитарной помощи следует также учитывать необходимость тесного и прямого сотрудничества и координации деятельности с правительствами и национальными организациями. |
Any future discussion on possible preventive measures shall focus primarily on the issue of technical cooperation and assistance. |
Любая будущая дискуссия по возможным превентивным мерам должна концентрироваться преимущественно на проблеме технического сотрудничества и помощи. |
With regard to the role of technical cooperation and assistance, only preliminary discussions were held. |
Что касается роли технического сотрудничества и содействия, то были проведены лишь предварительные дискуссии. |
The establishment of the Fund should not preclude cooperation and assistance with other international intergovernmental or non-governmental organizations. |
Учреждение фонда не должно возбранять сотрудничества и содействия по линии других международных межправительственных и неправительственных организаций. |
Additional areas of assistance and cooperation between Malaysia and Timor-Leste are also being explored. |
Изучаются также новые сферы помощи и сотрудничества между Малайзией и Тимором-Лешти. |
The workshop also explored the possibility of setting up mechanisms and bodies to promote international cooperation and assistance in tracing small arms and light weapons. |
Участники практикума рассмотрели также возможность создания механизмов и органов, призванных содействовать укреплению международного сотрудничества и помощи в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений. |
It underscores the importance of international cooperation and assistance, particularly regarding the implementation of arms embargoes imposed by the Council. |
В ней подчеркнута важность международного сотрудничества и международной помощи, особенно в том, что касается осуществления эмбарго на поставки оружия, вводимых Советом. |
The strengthening of the international technical cooperation of UNAIDS and of the European Union's accelerated action programme on HIV/AIDS will provide significant assistance to my Government. |
Расширение международного технического сотрудничества ЮНЭЙДС и программы ускоренных действий Европейского Союза по борьбе с ВИЧ/СПИДом станет серьезной помощью моему правительству. |
The agreements mentioned above set down the fundamental principles for legal cooperation and assistance. |
В упомянутых выше соглашениях заложены основополагающие принципы правового сотрудничества и помощи. |
In this context, we firmly support recommendation 29, on the need to increase international cooperation and the resources available for development assistance. |
В этом контексте мы решительно поддерживаем рекомендацию 29 о необходимости расширения международного сотрудничества и увеличения объема помощи в целях развития. |
As far as technical cooperation and international assistance are concerned, the urgent needs of developing countries include all the three essentials. |
Что касается технического сотрудничества и международной помощи, то настоятельные потребности развивающихся стран включают все три указанных выше необходимых фактора. |
The value of the Programme of Action lies to a considerable extent in the promising possibilities for assistance and cooperation it contains. |
Ценность Программы действий во многом обусловлена тем, что она открывает широкие возможности для оказания помощи и сотрудничества. |
The Republic of Korea* has provided assistance to developing States through various programmes offered by the Korea International Cooperation Agency. |
Республика Корея оказывала развивающимся государствам помощь по линии различных программ, предлагаемых Корейским агентством международного сотрудничества. |