The Government of Taiwan has provided significant cooperation assistance to Saint Lucia and other States in the areas of education, health, agriculture and tourism. |
Правительство Тайваня предоставило в рамках сотрудничества значительную помощь Сент-Люсии и другим государствам в области образования, здравоохранения, сельского хозяйства и туризма. |
Concerning the cooperation with ICRC, the Minister stressed that this is extremely helpful and underlined its assistance for the improvement of prison conditions. |
В отношении сотрудничества с МККК министр подчеркнул его чрезвычайную полезность и особо отметил оказываемую МККК помощь в области улучшения условий содержания в тюрьмах. |
Action at the international level, centered within the context of the United Nations, and enhanced international cooperation and assistance are crucial. |
Крайне важны действия на международном уровне, сфокусированные в контексте Организации Объединенных Наций, и укрепление международного сотрудничества и помощи. |
Fifthly, the Code does not address matters tied to assistance and cooperation, matters that must be borne in mind when addressing the issue of missiles. |
В-пятых, в Кодексе не отражены проблемы помощи и сотрудничества, моменты, которые необходимо учитывать при рассмотрении вопроса о ракетах. |
CARICOM for its part will pursue regional efforts to combat this phenomenon, and we welcome all forms of cooperation and assistance at regional and international levels. |
В свою очередь КАРИКОМ продолжит региональные усилия по борьбе с этим явлением, и мы приветствуем все формы сотрудничества и помощи на региональном и международном уровнях. |
We plan to provide that assistance within the framework of the IAEA Technical Cooperation Programme and to allocate $10 million to that end. |
Эту помощь мы планируем оказывать в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ и намерены предоставить на эти цели 10 млн. долл. США. |
While it responds to the enormous challenges posed by natural disasters, the Chinese Government also recognizes the importance of international cooperation in the field of humanitarian assistance. |
Реагируя на огромные вызовы, связанные со стихийными бедствиями, китайское правительство признает также важность международного сотрудничества в вопросах оказания гуманитарной помощи. |
However, the ICRC remains committed to efficient cooperation, in particular in the field, with all other relevant humanitarian actors that are effectively delivering protection and assistance. |
Однако МККК остается убежденным сторонником эффективного сотрудничества на местах, в частности, с другими соответствующими гуманитарными субъектами, занимающимися обеспечением защиты и оказанием помощи. |
We will identify, mobilise and use resources more effectively, based on needs determined through national priorities and through international and regional cooperation and assistance. |
Мы будем выявлять, мобилизовать и использовать ресурсы более эффективным образом исходя из потребностей, определяемых за счет национальных приоритетов и посредством международного и регионального сотрудничества и содействия. |
cooperation, assistance and exchange in biological |
сотрудничества, содействия и обмена в биологических |
The ITCP is a knowledge transfer based assistance, where capacity building is made through upgrading institutional arrangements, developing and updating national legislation, training of people, and finally regional and sub-regional collaborations. |
ОПТС представляет собой содействие на основе передачи знаний, когда наращивание потенциала производится за счет совершенствования институциональных механизмов, разработки и обновления национального законодательства, подготовки людей и, наконец, регионального и субрегионального сотрудничества. |
With assistance from UNICEF and the United Kingdom, the country has achieved a significant increase in the basic education enrolment rate, especially for girls. |
Кроме того, было отмечено явное увеличение числа учащихся в учебных заведениях базового образования, особенно девочек, при содействии, в частности, ЮНИСЕФ и Британской организации сотрудничества. |
AI mentioned that the Government has failed to seek international cooperation and assistance needed to ensure minimum essential levels of food for the whole population. |
МА отметила, что правительство не стремится к привлечению необходимого международного сотрудничества и помощи для обеспечения минимальных основных уровней снабжения продовольствием всего населения. |
The Austrian Development Cooperation regards HIV/AIDS as a cross-cutting theme in its consideration of projects and programmes for development cooperation assistance. |
При разработке проектов и программ помощи, оказываемой в рамках сотрудничества в целях развития организацией "Австрийское сотрудничество по вопросам развития", проблема ВИЧ/СПИД рассматривается в качестве темы, имеющей межсекторальное значение. |
Development cooperation is one aspect of a broader obligation of international assistance and cooperation which may include, but is not limited to, the transfer of resources. |
Сотрудничество в целях развития является одним из аспектов более широкого обязательства международной помощи и сотрудничества, которое может включать, но отнюдь не ограничиваться передачей ресурсов. |
In terms of international cooperation and assistance, India was one of the largest contributors to United Nations peacekeeping operations. |
Что касается международного сотрудничества и помощи, то Индия входит в число стран, которые больше всего способствуют операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Honduras congratulated Cuba for its good practices in the area of international cooperation despite its economic situation, and for its demonstrated capacity to provide solidarity assistance to countries in need. |
Гондурас приветствовал эффективную практику Кубы в области международного сотрудничества несмотря на ее экономическое положение, а также продемонстрированную ею способность проявлять солидарность и оказывать помощь нуждающимся в них странах. |
The representative of the Netherlands took the floor to support the position taken by the European Union and noted its efforts to promote development through international cooperation and assistance. |
Представитель Нидерландов выступил в поддержку Европейского союза, обратив внимание на его стремление стимулировать развитие на основе международного сотрудничества и помощи. |
Malaysia's laws on extradition and mutual assistance in criminal matters, together with several treaties, provided the legal basis for such international cooperation. |
Законы Малайзии об экстрадиции и взаимной помощи в уголовных делах в совокупности с рядом договоров составляют правовую основу для такого международного сотрудничества. |
Many Member States have put in place mechanisms for international assistance and cooperation in money-laundering cases and the confiscation of proceeds of crime. |
Многие государства-члены создали механизмы оказания международной помощи и сотрудничества в делах, связанных с отмыванием денег и конфискацией доходов от преступной деятельности. |
We are convinced that such positive effects could be achieved as a result of increased international cooperation and reconsideration and improvement of existing assistance practices and instruments used by international financial institutions. |
Мы уверены, что таких позитивных результатов можно было бы достичь путем более активного международного сотрудничества, пересмотра и усовершенствования практики и инструментов, которые сегодня используются международными финансовыми учреждениями. |
Through the PBC, the international community is expected to provide the necessary assistance to all countries emerging from crisis by building partnerships with other stakeholders. |
Международное сообщество должно через КМС предоставлять помощь всем странам, пережившим конфликт, и делать это за счет расширения сотрудничества с другими сторонами. |
Ethical globalization encouraged international cooperation - one of the elements of the right to development - that was not restricted only to international development assistance. |
Этническая глобализация содействует развитию международного сотрудничества (одим из элементов права на развитие) и не ограничивается только международной помощью в интересах развития. |
States should take steps, individually and through international assistance and cooperation, to ensure, to the maximum of their available resources, the progressive implementation of human rights education and training by appropriate means, including the adoption of legislative and administrative measures and policies. |
З. Государствам следует принимать меры в индивидуальном порядке и с использованием международной помощи и сотрудничества для обеспечения в максимальных пределах имеющихся у них ресурсов постепенного внедрения образования и подготовки по правам человека путем применения надлежащих средств, включая принятие законодательных и административных мер и политики. |
Encourages States to consider ways to enhance cooperation and assistance and to assess their effectiveness in order to ensure the implementation of the Programme of Action; |
призывает государства изучить пути расширения сотрудничества и помощи и оценить степень их эффективности в целях обеспечения осуществления Программы действий; |