Collaboration with the Development Assistance Committee of the OECD is ongoing and centres on reporting on asset recovery commitments in the Accra Agenda for Action and providing guidance to development agencies on asset recovery issues. |
В рамках сотрудничества с Комитетом содействия развитию ОЭСР упор делается на представление информации о выполнении обязательств по возвращению активов в рамках Аккрской программы действий, а также на подготовке рекомендаций для агентств по развитию в отношении вопросов, связанных с возвращением активов. |
Japan's Official Development Assistance projects are carried out through the Grass-roots Technical Cooperation Programme, Japan Overseas Cooperation Volunteers and Senior Volunteers, as well as the Cultural Grant Aid. |
В Японии проекты по линии официальной помощи в целях развития осуществляются при содействии программы технического сотрудничества на низовом уровне организации японских добровольцев, работающих за рубежом, и организации добровольцев старшего возраста, а также при участии организации по субсидированию культурных программ. |
(c) Assistance in improving national and regional cooperation with a view to ensuring that persons committing criminal acts against seafarers, ships, port facilities and pirates do not evade prosecution; |
с) оказание помощи в повышении уровня двустороннего и регионального сотрудничества для обеспечения того, чтобы лица, совершающие преступные деяния против моряков, судов или портовых сооружений, а также пираты не ушли от правосудия; |
Increased United Nations cooperation in justice matters is also evident in the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs), notably in Eastern and Southern Africa. |
Расширение сотрудничества Организации Объединенных Наций в вопросах юстиции также находит отражение в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), особенно в Восточной и Южной Африке. |
(a) Commended and confirmed the continuing support of all Forum members as contributing countries to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands as an outstanding example of cooperative regionalism; |
а) с удовлетворением отметили и подтвердили, что все члены Форума продолжают оказывать поддержку в качестве стран - участниц Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам (РАМСИ), что является прекрасным примером регионального сотрудничества; |
The Government of Belgium recommended that paragraphs 42 to 44 be revised to better reflect existing norms, such as the principles established by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development regarding international cooperation. |
Правительство Бельгии рекомендовало, чтобы пункты 42-44 были пересмотрены, с тем чтобы отразить действующие нормы, такие, как принципы, принятые Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития относительно международного сотрудничества. |
In collaboration with the Organization for Economic Cooperation and Development and WHO, the Development and Assistance Committee published a report in 2003 on Poverty and Health in its Guidelines and Reference Series. |
В рамках сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и развития и ВОЗ Комитет содействия развитию опубликовал в серии «Директивы и справочные документы» в 2003 году доклад «Бедность и здравоохранение». |
The Forum recommends that the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee invite the Forum to its fourth session to make a presentation on the work of the Forum and explore future collaboration. |
Форум рекомендует Комитету содействия развития Организации экономического сотрудничества и развития пригласить Форум принять участие в работе четвертой сессии Комитета в целях представления доклада о работе Форума и изучения путей дальнейшего сотрудничества. |
Both China and India, for example, have developed cooperation programmes focused on providing aid to Africa, China through the Forum on China-Africa Cooperation and India through its Indian Technical and Economic Cooperation Programme and the Special Commonwealth Assistance for Africa Programme. |
Китай и Индия, например, разработали программы сотрудничества, нацеленные на предоставление внешней помощи странам Африки, которыми являются Китайско-африканский форум сотрудничества и Индийская программа технического и экономического сотрудничества и Специальная программа Содружества для помощи Африке. |
UNDP should intensify its cooperation and adopt collaborative approaches to support country-level development initiatives, in alignment with the United Nations Development Assistance Framework, to establish or improve mechanisms to promote knowledge-sharing through South-South cooperation or triangular schemes. |
ПРООН должна активизировать свое сотрудничество и применять объединенные подходы к оказанию поддержки инициативам в области развития на страновом уровне в соответствии с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, чтобы создать или усовершенствовать механизмы содействия обмену знаниями через схемы сотрудничества Юг-Юг или трехстороннего сотрудничества. |
Lastly, reference needs to be made to gender equality as one of the distinguishing marks of the Spanish Cooperation, as the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee (CAD) recognized in its December 2011 peer review report. |
В заключение необходимо упомянуть о гендерном равенстве как одной из отличительных черт сотрудничества Испании в целях развития, как это признал Комитет содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в своем докладе по коллегиальной оценке в декабре 2011 года. |
A representative of the Electoral Assistance Division met with a delegation of the OAU Division for Political Cooperation in Addis Ababa from 18 to 25 January 2001, and discussed ways to improve and strengthen the cooperation between the two organizations on electoral issues. |
18-25 января 2001 года представитель Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Организации Объединенных Наций встретился в Аддис-Абебе с представителями Отдела по вопросам политического сотрудничества ОАЕ в целях обсуждения путей совершенствования и укрепления сотрудничества между двумя организациями в вопросах проведения выборов. |
Further, the Principles on new orientations in technical cooperation adopted by the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development in 1991, emphasized the relevance of South-South cooperation in the delivery of multilateral technical cooperation. |
Кроме того, в принципах, касающихся новых направлений технического сотрудничестве, принятых Комитетом содействия развитию (КСР) Организации по экономическому сотрудничеству и развитию в 1991 году, была подчеркнута значимость сотрудничества Юг-Юг в реализации многостороннего технического сотрудничества. |
The workshop was one in a long series of courses being held around the world that was based on guidance on SEA in development cooperation prepared under the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
Это рабочее совещание относится к многочисленной категории учебных курсов, проводимых во всем мире, и основывалось на руководстве по СЭО в рамках сотрудничества в области развития, которое было подготовлено под эгидой Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
In 2003, the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development began developing guidelines for ways in which member States could prevent corruption in the framework of their development cooperation. |
В 2003 году Комитет по оказанию помощи в целях развития Организации экономического сотрудничества и развития приступил к разработке руководящих принципов для государств-членов относительно методов предупреждения коррупции в рамках осуществляемого ими сотрудничества в области развития. |
Operationally, UNDP will integrate the use of TCDC in the conceptualization, formulation and implementation of the United Nations Development Assistance Frameworks, country cooperation frameworks, regional and global cooperation frameworks, as well as in the strategic results frameworks. |
В оперативном плане ПРООН будет учитывать использование ТСРС при разработке концепций, формировании и осуществлении рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, основных направлений сотрудничества в стране, основных направлений регионального и глобального сотрудничества, а также в ориентировочных стратегических результатах. |
The recently concluded Agenda for Development, together with the joint strategy for development of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Development Assistance Committee (DAC), provides a basis for moving forward in the field of economic and social cooperation. |
Недавно разработанная Повестка дня для развития наряду с объединенной стратегией в целях развития Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комитета содействия развитию (КСР) представляют собой основу для дальнейшего продвижения вперед в области экономического и социального сотрудничества. |
A recent output of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC) Task Force on Peace, Conflict and Development Cooperation also cited the need for a strategic framework. |
В недавно принятом документе Целевой группы по вопросам мира, конфликтов и сотрудничества в целях развития Комитета по оказанию помощи в целях развития Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КПР) также говорилось о необходимости стратегических рамок. |
The paper was presented to the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC) Task Force on Conflict, Peace and Development Cooperation and was endorsed by all OECD member delegations. |
Этот документ был представлен Целевой группе по вопросам сотрудничества в области предотвращения конфликтов, обеспечения мира и развития Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КСР) и был одобрен делегациями всех членов ОЭСР. |
STRESSING the importance of Cooperation and International Assistance in the implementation of the Programme of Action and EXPRESSING their concern at the lack of progress in the implementation of the commitments in the areas of Cooperation and International Assistance in the Program of Action; |
подчеркивая важное значение сотрудничества и международной помощи в осуществлении Программы действий и выражая озабоченность по поводу отсутствия прогресса в осуществлении обязательств в отношении сотрудничества и международной помощи, изложенных в Программе действий, |
Collaboration with the Development Assistance Committee of the OECD is ongoing and centres on reporting on asset recovery commitments in the Accra Agenda for Action and providing guidance to development agencies on asset recovery issues. |
В рамках сотрудничества с Комитетом содействия развитию ОЭСР упор делается на представление информации о выполнении обязательств по возвращению активов в рамках Аккрской программы действий, а также на подготовке рекомендаций для агентств по развитию в отношении вопросов, связанных с возвращением активов. |
Japan's Official Development Assistance projects are carried out through the Grass-roots Technical Cooperation Programme, Japan Overseas Cooperation Volunteers and Senior Volunteers, as well as the Cultural Grant Aid. |
В Японии проекты по линии официальной помощи в целях развития осуществляются при содействии программы технического сотрудничества на низовом уровне организации японских добровольцев, работающих за рубежом, и организации добровольцев старшего возраста, а также при участии организации по субсидированию культурных программ. |
(c) Assistance in improving national and regional cooperation with a view to ensuring that persons committing criminal acts against seafarers, ships, port facilities and pirates do not evade prosecution; |
с) оказание помощи в повышении уровня двустороннего и регионального сотрудничества для обеспечения того, чтобы лица, совершающие преступные деяния против моряков, судов или портовых сооружений, а также пираты не ушли от правосудия; |
Increased United Nations cooperation in justice matters is also evident in the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs), notably in Eastern and Southern Africa. |
Расширение сотрудничества Организации Объединенных Наций в вопросах юстиции также находит отражение в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), особенно в Восточной и Южной Африке. |
(a) Commended and confirmed the continuing support of all Forum members as contributing countries to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands as an outstanding example of cooperative regionalism; |
а) с удовлетворением отметили и подтвердили, что все члены Форума продолжают оказывать поддержку в качестве стран - участниц Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам (РАМСИ), что является прекрасным примером регионального сотрудничества; |