Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings. Осуществлялись программы сотрудничества и оказания помощи во взаимодействии с региональными группировками.
International assistance was also needed for human resource development, building environmental institutions and administrative capacity, and technical cooperation. Необходима также международная помощь в развитии людских ресурсов, укреплении природоохранных учреждений и административного потенциала и в развитии технического сотрудничества.
We continue to assist the Salvadoran Government and people through bilateral and multilateral assistance, trade and cooperation programmes. Мы по-прежнему содействуем сальвадорскому правительству и народу в рамках программ двусторонней и многосторонней помощи, торговли и сотрудничества.
The intolerable conditions in which children lived, especially in developing countries, required international cooperation and assistance more urgently than ever before. Невыносимые условия, в которых живут дети, в частности в развивающихся странах, как никогда ранее диктуют необходимость осуществления международного сотрудничества и оказания международной помощи.
The regular-budget resources for technical cooperation should be increased in line with the rapidly growing demand for assistance. Ресурсы, выделяемые на цели технического сотрудничества в рамках регулярного бюджета, должны быть увеличены в соответствии с быстро растущими потребностями в оказании содействия.
To that end, developing countries should receive more technical and financial assistance through international cooperation. Для этого следует расширить техническую и финансовую помощью развивающимся странам по линии международного сотрудничества.
Through the Thai International Cooperation Programme, his country was ready to render assistance to the Non-Self-Governing Territories on request. Со своей стороны Таиланд через Таиландскую программу международного сотрудничества готов оказывать помощь по просьбе несамоуправляющихся территорий.
However, many of these can be effectively tackled only through cooperative efforts, with the active assistance of multilateral and bilateral donors. Однако многие из них могут быть эффективно решены лишь в рамках мобилизации усилий в области сотрудничества, при активной помощи многосторонних и двухсторонних доноров.
Financial assistance and technology transfer are interrelated components of international development cooperation. Финансовая помощь и передача технологии являются взаимосвязанными компонентами международного сотрудничества в области развития.
Subsequently, the Centre agreed to provide the necessary assistance under the programme of technical cooperation. Центр согласился оказать этому отделу необходимую помощь в рамках программы технического сотрудничества.
The identification of needs is of considerable importance when technical cooperation and assistance projects are elaborated. При разработке проектов технического сотрудничества и помощи большое значение имеет определение потребностей.
The Japanese International Cooperation Agency and the Asia Crime Prevention Foundation provided financial assistance. Финансовую поддержку предоставляло Японское агентство международного сотрудничества и Азиатский фонд по предупреждению преступности.
In the last year, the Operation has either undertaken or provided assistance in a variety of technical cooperation projects. В прошлом году Операция предприняла целый ряд проектов технического сотрудничества или же оказала помощь в их проведении.
Requested assistance for technical cooperation in July 1998; В июле 1998 года поступил запрос об оказании содействия для целей технического сотрудничества;
States can and should assist in bringing an end to this tragedy through international cooperation and assistance. Государства могут и должны положить конец этой трагедии на основе международного сотрудничества и поддержки.
The oil bill cancels out all the efforts made by these poor peoples and nullifies all international cooperation assistance. Расходы на покупку нефти сводят на нет все усилия этих неимущих народов и всю помощь по линии международного сотрудничества.
The training and assistance may be delivered through country or regional projects and may involve local, bilateral and multilateral cooperation. Подготовка кадров и оказание помощи могут осуществляться в рамках страновых или региональных проектов на основе сотрудничества на местном, двустороннем и многостороннем уровнях.
The new Secretariat Liaison Office at the African Development Bank should also be of assistance to the GM in developing co-operation with this institution. Новое координационное бюро секретариата при Африканском банке развития также должно содействовать ГМ в расширении сотрудничества с этим органом.
The purpose of this article was therefore to define what host Governments should offer the Subcommittee in terms of cooperation, information and assistance. Следовательно, цель этой статьи заключается в том, чтобы определить, каким образом принимающие правительства должны содействовать работе Подкомиссии путем обеспечения соответствующего сотрудничества, предоставления информации и оказания помощи.
Since cooperation began, we have received only approximately 9 per cent of the assistance pledged. За все время сотрудничества мы фактически получили лишь около 9 процентов средств от заявленного объема.
We wish for a sweeping review of cooperation policies and of the distribution of official development assistance. Мы выступаем за радикальный пересмотр политики сотрудничества и распределения официальной помощи в целях развития.
It is therefore essential to avoid the dangerous gap between the provision of humanitarian assistance and that of longer-term development cooperation. Поэтому весьма важно избежать опасного разрыва между предоставлением гуманитарной помощи и налаживанием долгосрочного сотрудничества в области развития.
The efficiency and effectiveness of the ongoing monitoring and verification activities of IAEA are dependent upon the continuing availability of such assistance and cooperation. Эффективность деятельности МАГАТЭ в рамках плана постоянного наблюдения и контроля зависит от продолжения оказания ему такого содействия и сотрудничества.
Special attention should be given to ensure the impartial and fundamentally humanitarian nature of assistance, particularly regarding the cooperation with security forces. Особое внимание следует уделять обеспечению беспристрастного и в своей основе гуманитарного характера помощи, особенно с точки зрения сотрудничества с силами безопасности.
In this regard, it strongly endorsed the recommendation for promoting regional cooperation in providing assistance to the affected third States. В этом отношении она решительно поддержала рекомендацию о поощрении регионального сотрудничества в предоставлении помощи пострадавшим третьим государствам.