Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings. |
Осуществлялись программы сотрудничества и оказания помощи во взаимодействии с региональными группировками. |
International assistance was also needed for human resource development, building environmental institutions and administrative capacity, and technical cooperation. |
Необходима также международная помощь в развитии людских ресурсов, укреплении природоохранных учреждений и административного потенциала и в развитии технического сотрудничества. |
We continue to assist the Salvadoran Government and people through bilateral and multilateral assistance, trade and cooperation programmes. |
Мы по-прежнему содействуем сальвадорскому правительству и народу в рамках программ двусторонней и многосторонней помощи, торговли и сотрудничества. |
The intolerable conditions in which children lived, especially in developing countries, required international cooperation and assistance more urgently than ever before. |
Невыносимые условия, в которых живут дети, в частности в развивающихся странах, как никогда ранее диктуют необходимость осуществления международного сотрудничества и оказания международной помощи. |
The regular-budget resources for technical cooperation should be increased in line with the rapidly growing demand for assistance. |
Ресурсы, выделяемые на цели технического сотрудничества в рамках регулярного бюджета, должны быть увеличены в соответствии с быстро растущими потребностями в оказании содействия. |
To that end, developing countries should receive more technical and financial assistance through international cooperation. |
Для этого следует расширить техническую и финансовую помощью развивающимся странам по линии международного сотрудничества. |
Through the Thai International Cooperation Programme, his country was ready to render assistance to the Non-Self-Governing Territories on request. |
Со своей стороны Таиланд через Таиландскую программу международного сотрудничества готов оказывать помощь по просьбе несамоуправляющихся территорий. |
However, many of these can be effectively tackled only through cooperative efforts, with the active assistance of multilateral and bilateral donors. |
Однако многие из них могут быть эффективно решены лишь в рамках мобилизации усилий в области сотрудничества, при активной помощи многосторонних и двухсторонних доноров. |
Financial assistance and technology transfer are interrelated components of international development cooperation. |
Финансовая помощь и передача технологии являются взаимосвязанными компонентами международного сотрудничества в области развития. |
Subsequently, the Centre agreed to provide the necessary assistance under the programme of technical cooperation. |
Центр согласился оказать этому отделу необходимую помощь в рамках программы технического сотрудничества. |
The identification of needs is of considerable importance when technical cooperation and assistance projects are elaborated. |
При разработке проектов технического сотрудничества и помощи большое значение имеет определение потребностей. |
The Japanese International Cooperation Agency and the Asia Crime Prevention Foundation provided financial assistance. |
Финансовую поддержку предоставляло Японское агентство международного сотрудничества и Азиатский фонд по предупреждению преступности. |
In the last year, the Operation has either undertaken or provided assistance in a variety of technical cooperation projects. |
В прошлом году Операция предприняла целый ряд проектов технического сотрудничества или же оказала помощь в их проведении. |
Requested assistance for technical cooperation in July 1998; |
В июле 1998 года поступил запрос об оказании содействия для целей технического сотрудничества; |
States can and should assist in bringing an end to this tragedy through international cooperation and assistance. |
Государства могут и должны положить конец этой трагедии на основе международного сотрудничества и поддержки. |
The oil bill cancels out all the efforts made by these poor peoples and nullifies all international cooperation assistance. |
Расходы на покупку нефти сводят на нет все усилия этих неимущих народов и всю помощь по линии международного сотрудничества. |
The training and assistance may be delivered through country or regional projects and may involve local, bilateral and multilateral cooperation. |
Подготовка кадров и оказание помощи могут осуществляться в рамках страновых или региональных проектов на основе сотрудничества на местном, двустороннем и многостороннем уровнях. |
The new Secretariat Liaison Office at the African Development Bank should also be of assistance to the GM in developing co-operation with this institution. |
Новое координационное бюро секретариата при Африканском банке развития также должно содействовать ГМ в расширении сотрудничества с этим органом. |
The purpose of this article was therefore to define what host Governments should offer the Subcommittee in terms of cooperation, information and assistance. |
Следовательно, цель этой статьи заключается в том, чтобы определить, каким образом принимающие правительства должны содействовать работе Подкомиссии путем обеспечения соответствующего сотрудничества, предоставления информации и оказания помощи. |
Since cooperation began, we have received only approximately 9 per cent of the assistance pledged. |
За все время сотрудничества мы фактически получили лишь около 9 процентов средств от заявленного объема. |
We wish for a sweeping review of cooperation policies and of the distribution of official development assistance. |
Мы выступаем за радикальный пересмотр политики сотрудничества и распределения официальной помощи в целях развития. |
It is therefore essential to avoid the dangerous gap between the provision of humanitarian assistance and that of longer-term development cooperation. |
Поэтому весьма важно избежать опасного разрыва между предоставлением гуманитарной помощи и налаживанием долгосрочного сотрудничества в области развития. |
The efficiency and effectiveness of the ongoing monitoring and verification activities of IAEA are dependent upon the continuing availability of such assistance and cooperation. |
Эффективность деятельности МАГАТЭ в рамках плана постоянного наблюдения и контроля зависит от продолжения оказания ему такого содействия и сотрудничества. |
Special attention should be given to ensure the impartial and fundamentally humanitarian nature of assistance, particularly regarding the cooperation with security forces. |
Особое внимание следует уделять обеспечению беспристрастного и в своей основе гуманитарного характера помощи, особенно с точки зрения сотрудничества с силами безопасности. |
In this regard, it strongly endorsed the recommendation for promoting regional cooperation in providing assistance to the affected third States. |
В этом отношении она решительно поддержала рекомендацию о поощрении регионального сотрудничества в предоставлении помощи пострадавшим третьим государствам. |