Another delegation suggested that more attention be paid to the nexus between the Forum and the high-level forums on aid effectiveness organized by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. |
Другая делегация предложила уделять больше внимания обеспечению увязки между работой Форума и форумов высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, организуемых Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
The process was initiated with a review of partner practices, with a focus on the gender equality policy marker of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
Этот процесс начался с изучения практики партнеров с уделением особого внимания ориентировочному показателю политики обеспечения гендерного равенства, разработанному Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
The 1986 Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency provides general headings for the type of cooperation it envisages and a detailed list of actions under each heading. |
Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации 1986 года обеспечивает общие направления для предусматриваемого ею вида сотрудничества и подробный перечень действий по каждому направлению. |
(c) The implementation of the Organisation for Economic Cooperation and Development/ Development Assistance Committee recommendation on the untying of aid to least developed countries; |
с) осуществить рекомендацию Организации экономического сотрудничества и развития относительно отказа от обусловленности помощи, оказываемой наименее развитым странам; |
Those institutions were actively involved in the common country assessment process and the implementation of the United Nations Development Assistance Framework: that was a promising area of cooperation. |
Российская Федерация поддерживает идею Генерального секретаря относительно усиления сотрудничества с частным сектором, для чего необходимо разработать общие рамки. |
Donors that are not members of the Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee, including those from the South, private foundations and philanthropic channels, are growing in influence. |
Все большее влияние приобретают доноры, не входящие в число членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, включая страны Юга, частные фонды и филантропические каналы. |
Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Belarus Regarding Cooperation to Facilitate the Provision of Assistance, of 18 July 1996. |
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Соединенных Штатов Америки относительно сотрудничества по облегчению предоставления помощи, 18 июля 1996 года. |
This synergy is reflected in the decisions of the respective bodies which make references to the strengthening of multisectoral collaboration, inter-agency support and the implementation integration of the Convention under the United Nations Development Assistance Frameworks. |
Это синергическое взаимодействие находит отражение в решениях соответствующих органов, в которых говорится об укреплении многосекторального сотрудничества, межучрежденческой поддержки и осуществления Конвенции в комплексе с рамочными программами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
United Nations coordination works well at the formal United Nations Development Assistance Framework level, but there is scope for closer cooperation. |
Осуществляемая Организацией Объединенных Наций координация эффективна на официальном уровне Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, но возможности более тесного сотрудничества далеко не исчерпаны. |
In terms of international cooperation, the Office of the Attorney-General is the central authority to deal with MLA requests under the Act on Mutual Assistance in Criminal Matters (1992). |
С точки зрения международного сотрудничества центральным органом по рассмотрению просьб об оказании ВПП в соответствии с Законом о взаимной помощи в уголовно-правовых вопросах (1992 года) является Генеральная прокуратура. |
The 18 agreed points of action later formed the basis of elaboration of a framework for co-operation which culminated in the preparation of Tanzania Assistance Strategy from 1998/99 which was finally published in 2002 following many sessions of dialogue and refinements. |
Этот план действий из 18 пунктов позднее послужил основой для разработки рамок сотрудничества, на основе которых в 1998/99 году была разработана Стратегия оказания помощи Танзании, которая в конечном итоге была обнародована после многочисленных двусторонних совещаний и уточнений. |
The G-8 statement earlier this month called on the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development to set ambitious and credible targets for the aid effectiveness indicators that we agreed in Paris, and to do so before September. |
В заявлении Группы восьми, с которым она выступила в начале этого месяца, содержится призыв к Комитету содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития разработать рассчитанные на перспективу реальные цели в отношении показателей эффективности помощи, которые были согласованы нами в Париже, и сделать это до сентября. |
The representative of OECD reported that work of the Development Assistance Committee was currently focusing on how potential synergies of human rights and development cooperation could be better exploited in the future. |
Представитель ОЭСР сообщил, что в настоящий момент Комитет содействия развитию в своей деятельности уделяет особое внимание тому, как наилучшим образом использовать в будущем возможный тандем прав человека и сотрудничества в целях развития. |
UNICEF will sharpen its prioritization of cooperation areas within the United Nations Development Assistance Framework, the Consolidated Appeal Process (CAP), the Common Humanitarian Action Plan (CHAP), post-conflict needs assessments and other national instruments. |
ЮНИСЕФ более четко определит приоритетность сфер сотрудничества с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в рамках процесса принятия призывов к совместным действиям (ПСД), Общего плана гуманитарной деятельности (ОПГД), оценки потребностей в постконфликтный период и других национальных механизмов. |
Assistance provided in solidarity with those who need it is one of the essential pillars of our country's foreign policy, and our cooperation programme has been ongoing for more than 40 years. |
Оказание помощи в знак солидарности с теми, кто в ней нуждается, является одним из незаменимых столпов внешней политики нашей страны, и наша программа сотрудничества в этой области существует уже более 40 лет. |
Plan on Cooperation and Mutual Assistance for Regional Security, signed in Buenos Aires on 14 July 1998; |
План сотрудничества и взаимной помощи по вопросам обеспечения региональной безопасности, подписанный в Буэнос-Айресе 14 июля 1998 года; |
Paragraph 148: Assistance has continued to build up service infrastructure in customs and transport in developing countries and countries in transition through research, training and technical co-operation activities. |
Пункт 148: Для создания инфраструктуры услуг в таможенной и транспортной сферах развивающимся странам и странам с переходной экономикой продолжала оказываться помощь в рамках исследовательской деятельности, подготовки кадров и проектов технического сотрудничества. |
It is anticipated that at least 11 Organisation for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) donors will increase their contributions in 2002 in local currency terms although 1 donor reduced its contribution this year. |
Ожидается, что по меньшей мере 11 доноров из числа членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (КСР/ОЭСР) увеличат свои взносы в 2002 году в местной валюте, хотя один донор в этом году сократил свой взнос. |
"OECD/DAC donors" refers to member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee (DAC). |
Фраза «страны - доноры ОЭСР/КСР» означает страны - члены Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
We also support the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) mechanism for effecting increased coordination and collaboration at the national level in the preparation of development plans and programmes. |
Мы также поддерживаем механизм Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), предназначенный для усиления координации и сотрудничества на национальном уровне в деле подготовки планов и программ развития. |
Pilot testing has been conducted on a search engine empowering a web-based information exchange system to provide online access to empirical evidence from UNDP and other international bodies such as the World Bank and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development. |
Был проведен эксперимент по использованию поисковой системы, позволяющей системе обмена информацией в Интернете предоставлять онлайновый доступ к эмпирическим данным ПРООН и других международных органов, таких, как Всемирный банк и Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
Assistance to countries in the implementation of the resolution should therefore be based on constructive dialogue without pressure or interference in the internal affairs of States and without harming legitimate international economic, scientific and technical cooperation. |
При этом оказание содействия странам в выполнении положений резолюции должно быть построено на конструктивном диалоге, без давления и вмешательства в дела государств и без ущерба для законного международного экономического и научно-технического сотрудничества. |
In this capacity, the Office endeavours to stimulate development cooperation benefiting women and children through the Organisation of Economic Cooperation and Development's Development Assistance Committee machinery and contacts with individual donors. |
В этом качестве Управление стремится способствовать сотрудничеству в целях развития в интересах женщин и детей посредством использования механизма Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития и контактов с отдельными донорами. |
Assistance to the affected countries - whether they formally invoked Article 50 of the Charter or not - is provided in a variety of ways, including balance-of-payments support, project financing and technical cooperation. |
Помощь пострадавшим странам, независимо от того, ссылались ли они формально на статью 50 Устава, предоставляется по различным направлениям, включая поддержку платежного баланса, финансирование проектов и обеспечение технического сотрудничества. |
FAO recently approved a project entitled "Assistance to planning and analysis of agricultural projects", with a total cost of US$ 225,000, under the Near East Cooperative Programme. |
Недавно ФАО утвердила проект под названием "Оказание помощи в деле планирования и анализа сельскохозяйственных проектов", общий объем ассигнований на который составляет 225000 долл. США в рамках Программы сотрудничества на Ближнем Востоке. |