Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
A national action plan on small arms and light weapons, including on brokering controls, would greatly facilitate effective arrangements for assistance and cooperation. Национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, предусматривающий контроль за брокерской деятельностью, в значительной мере способствовал бы эффективной организации процессов оказания помощи и сотрудничества.
This assistance is provided on a bilateral basis or through trilateral cooperation with other donor countries. Эта помощь предоставляется на двусторонней основе или по каналам трехстороннего сотрудничества с другими странами-донорами.
The commitment will provide the basis for international support, cooperation and assistance in creating a conducive and supportive external environment. Приверженность обеспечит основу для международных поддержки, сотрудничества и помощи в создании благоприятных внешних условий.
The allocation of adequate resources and the efficiency of the assistance delivery system for development cooperation equally deserve our serious attention and consideration. Выделение достаточных ресурсов и эффективность системы оказания помощи для сотрудничества в области развития в равной степени заслуживают нашего серьезного внимания и рассмотрения.
For example, Uruguay has developed a cooperation and assistance project for Haiti in the area of the consolidation of democracy. Уругвай, например, разработал для Гаити проект сотрудничества и помощи в области упрочения демократии.
In that connection, the African Group welcomed the distinction being made between contributions for humanitarian assistance and those allocated to long-term development cooperation. В этой связи Группа африканских государств одобряет различия, проводимые между взносами на гуманитарную помощь и взносами, используемыми на цели долгосрочного сотрудничества в области развития.
Despite pledges and commitments made at major conferences and summits, the level of effective development cooperation and financial assistance was low. Несмотря на прозвучавшие заявления и обязательства, принятые в рамках важнейших встреч на высшем уровне и в ходе крупных конференций, реальные масштабы сотрудничества в области развития и финансовой помощи по-прежнему невелики.
Part 9 of the Rome Statute provides the legal framework for the rendering of various types of international cooperation and judicial assistance. В части 9 Римского статута предусмотрена правовая основа для различных видов международного сотрудничества и судебной помощи.
As part of its technical cooperation programme, the IAEA is providing interested member States with multifaceted assistance in making use of cutting-edge nuclear technology. В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает заинтересованным государствам-членам разностороннее содействие в применении передовых ядерных технологий.
Over the last few weeks, progress has been made in delivering assistance, thanks in part to increased cooperation with the authorities. За последние несколько недель был достигнут прогресс в оказании помощи благодаря, в частности, расширению сотрудничества с властями.
The Act sets out the general principle of Belgium affording the greatest measure of assistance possible in criminal matters. В этом Законе закреплен общий принцип максимально широкого сотрудничества Бельгии в области уголовного судопроизводства.
Two regional training centres for the staff of economic and financial ministries have been established with French assistance at Libreville and Ouagadougou. Кроме того, в рамках французского сотрудничества создаются два региональных центра профессиональной подготовки должностных лиц министерств экономики и финансов - в Либревиле и Уагадугу.
A new technical cooperation project on legislative assistance for the countries of the Africa region was expected to start in 2001. В 2001 году предполагается начать осуществление нового проекта технического сотрудничества по оказанию законодательной помощи странам Африканского региона.
Several technical cooperation projects are providing assistance to established national institutions in Georgia, Latvia and the Republic of Moldova. Имеющимся национальным учреждениям в Грузии, Латвии и Республике Молдове предоставляется помощь в рамках нескольких проектов в области технического сотрудничества.
It will require continuous efforts, patience, dialogue, cooperation and assistance. Оно потребует постоянных усилий, терпения, диалога, сотрудничества и помощи.
Participants shared experiences in the areas of development assistance, coordination and cooperation. Участники семинара обменялись опытом в области оказания технической помощи, координации и сотрудничества.
Conversely, disengagement and withholding assistance could have the undesired effect of political personalities taking more extreme positions. И наоборот, отказ от сотрудничества и предоставления помощи мог бы повлечь за собой нежелательные последствия, которые выразятся в том, что политические деятели займут менее уступчивые позиции.
Other specialized agencies of the United Nations system and humanitarian organizations have started conceptualizing and examining possible links to humanitarian assistance and rehabilitation programmes. Другие специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и гуманитарные организации начали разработку концепций и изучение возможных каналов сотрудничества в оказании гуманитарной помощи и осуществлении программ по восстановлению.
Delegations asked the secretariat to explore all the possibilities of cooperation with potential assistance in order to maintain the annual review. Делегации обратились с просьбой к секретариату изучить все возможные направления сотрудничества и получения возможной помощи, с тем чтобы продолжать выпуск ежегодного обзора.
The number and scale of natural disasters are growing rapidly, demanding greater international cooperation for the provision of assistance to affected populations. Количество и масштабы стихийных бедствий быстро растут, требуя более широкого международного сотрудничества в области оказания помощи пострадавшему от них населению.
In addition, cooperation and assistance programmes under the 2005 pilot project programme of the European Commission were advanced in several countries. Помимо этого, в некоторых странах в рамках экспериментально-проектной программы Европейской комиссии, составленной ею в 2005 году, продолжалось дальнейшее проведение программ сотрудничества и помощи.
National efforts must be supported by international assistance and cooperation. Международное сообщество должно поддержать национальные усилия посредством оказания помощи и налаживания сотрудничества.
The OPCW has four mandates - disarmament, non-proliferation, assistance and protection, and international cooperation. ОЗХО располагает четырьмя мандатами: в области разоружения, нераспространения, помощи и защиты, и международного сотрудничества.
Our increase in membership has been accompanied by a growing emphasis on cooperation and assistance programmes to strengthen democratic stability. Расширение членского состава Совета сопровождалось усилением акцента на осуществлении программ сотрудничества и помощи для укрепления демократической стабильности.
Another element is ongoing support for African capacities at the national, subregional and regional levels in coordinating programmes of cooperation and development assistance. Третьим принципом является оказание африканским странам неизменной поддержки в укреплении их национальных, субрегиональных и региональных потенциалов в сфере координации программ сотрудничества и помощи в целях развития.