Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
Papua New Guinea supports the Secretary-General's recommendation and the initiatives that have been put in place thus far to revitalize the United Nations system to make it more effective in the delivery and coordination of development cooperation and assistance to the Members of the United Nations. Папуа-Новая Гвинея поддерживает рекомендацию Генерального секретаря, а также до сих пор выдвинутые инициативы по поводу активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций с тем, чтобы наделить ее большей эффективностью в осуществлении и координации сотрудничества и помощи членам Организации Объединенных Наций в деле развития.
Increasingly, UNICEF managers will link country programmes of cooperation with other United Nations programmes of assistance and those of bilateral donors and NGOs through the country strategy note and the national programme of action of the country and subnational programmes of action for children. Руководство ЮНИСЕФ намерено во все большей степени увязывать страновые программы сотрудничества с другими программами помощи Организации Объединенных Наций, программами двусторонних доноров и НПО через посредство меморандума, отражающего стратегию ЮНИСЕФ в той или иной стране, национальные программы действий и субнациональные программы действий в интересах детей.
It was important to increase cooperation between UNDCP and other international and non-governmental organizations, and the strengthening of the relationship between UNDCP and the international financial institutions, whose assistance was indispensable, was encouraging. Важную роль играет укрепление сотрудничества МПКНСООН с другими международными и неправительственными ассоциациями, а также вселяет оптимизм укрепление связей МПКНСООН с международными финансовыми институтами, в помощи которых она нуждается.
Recognizes the importance of strengthening the cooperation between international agencies dealing with development aid and assistance in the field of the rights of the child, in particular in the areas covered by the mandate of the Special Rapporteur; признает важность укрепления сотрудничества между международными учреждениями, занимающимися оказанием помощи в целях развития и оказанием содействия в области прав ребенка, в частности в областях, охватываемых мандатом Специального докладчика;
The total amount of external resources required for this period was then estimated at $450 million, to finance external debt arrears, budget support, humanitarian assistance, economic and social rehabilitation programmes, and technical cooperation. 94-47114 (E) 191294/... требуемых внешних ресурсов на соответствующий период составляла 450 млн. долл. США и была предназначена для целей финансирования просроченных платежей в счет погашения внешней задолженности, бюджетной поддержки, гуманитарной помощи, реализации программы экономического и социального восстановления и технического сотрудничества.
They stressed that development is an inalienable right and that the use of human rights as a conditionality for economic cooperation and development assistance is detrimental to international cooperation and could undermine an international consensus on human rights. Они подчеркнули, что развитие является неотъемлемым правом и использование вопроса о правах человека в качестве одного из условий экономического сотрудничества и оказания помощи в целях развития наносит ущерб международному сотрудничеству и может подорвать международный консенсус по правам человека.
The agencies have not yet taken a very fresh or creative look at the whole area of financial collaboration with local development non-governmental organizations, including the many initiatives already taken by bilateral assistance agencies and non-governmental organizations themselves. Учреждения еще не провели по настоящему нового, творческого анализа всего комплекса вопросов финансового сотрудничества с местными неправительственными организациями, занимающимися вопросами развития, включая анализ многочисленных инициатив, уже предпринятых учреждениями, предоставляющими двустороннюю помощь, и самими неправительственными организациями.
International cooperation in the area of population comprises, in addition to technical and financial assistance by bilateral and multilateral agencies to population activities in developing countries, other forms of cooperation regarding issues such as international migration and the AIDS pandemic. Международное сотрудничество в области народонаселения включает, помимо технической и финансовой помощи, оказываемой двусторонними и многосторонними учреждениями в осуществлении деятельности в области народонаселения в развивающихся странах, другие формы сотрудничества, касающиеся таких вопросов, как международная миграция и пандемия СПИДа.
Through close cooperation within the framework of the Southern Africa Development Community (SADC), the region was making innovative strides towards its vision of the highest possible degree of economic integration through economic cooperation, mutual assistance and partnership for development. На основе тесного сотрудничества в рамках Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК) в регионе принимаются новаторские меры по достижению цели обеспечения наибольшей возможной степени экономической интеграции путем экономического сотрудничества, взаимной помощи и партнерства в целях развития.
Mr. WADA (Japan) said that his delegation considered that financial assistance for national human rights institutions should be provided through the regular budget of the United Nations, rather than through the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. Г-н ВАДА (Япония) говорит, что, по мнению его делегации, финансовая помощь национальным учреждениям в области прав человека должна предоставляться в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а не через Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека.
The phrase "to the maximum of its available resources" is intended to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance. Слова "в максимальных пределах имеющихся ресурсов" относятся как к ресурсам самого государства, так и к ресурсам, которые оно может получить от международного сообщества в рамках международной помощи и сотрудничества.
The conclusions of the experts included a series of measures for suppressing and combating crime and a draft convention on assistance and cooperation in the field of security aimed at establishing close cooperation among the security services of the member States of the Council of the Entente. Сделанные экспертами выводы включают целый ряд мер, направленных на предупреждение преступности и борьбу с ней, а также проект конвенции о помощи и сотрудничестве в области обеспечения безопасности, направленный на развитие тесного сотрудничества между службами безопасности государств - членов Согласительного совета.
In the same letter, the Advisory Committee also requested the Secretary- General to specify clearly the nature of cooperation between UNMOT and the OSCE mission, the CIS collective peace-keeping forces in Tajikistan and the border forces and the extent to which those forces provided assistance to UNMOT. В том же письме Консультативный комитет просил также Генерального секретаря конкретно указать характер сотрудничества между МНООНТ и Миссией ОБСЕ, Коллективными миротворческими силами СНГ в Таджикистане и пограничными войсками, а также в какой степени эти войска оказывают содействие МНООНТ.
The High Commissioner/Centre for Human Rights has prepared a project for technical cooperation and assistance in promoting human rights education and support is being provided to an international conference on methodology for human rights education. Верховный комиссар/Центр по правам человека подготовил проект технического сотрудничества и помощи в деле поощрения образования в области прав человека, и в настоящее время обеспечивается поддержка международной конференции по методологии образования в области прав человека.
Greater cooperation between United Nations and BWI in ensuring continuity between emergency assistance and rehabilitation; cooperation of United Nations and BWI in macroeconomic policy coordination; better use of CCPOQ of ACC and JCGP for enhancing field-level cooperation. Расширение сотрудничества Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений для обеспечения перехода от чрезвычайной помощи к восстановлению; сотрудничество Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений в области координации макроэкономической политики; более широкое использование ККПОВ, АКК и ОКГП для расширения сотрудничества на местах.
(a) Pursue various forms of cooperation and collaboration for mutual assistance, the transfer of knowledge and technology and the exchange of information, expertise and experiences; а) способствовать установлению различных форм сотрудничества, оказанию взаимной помощи, передаче знаний и технологий, обмену информацией, специалистами и опытом;
Technical cooperation assistance comprises activities that aim to promote increasing self-reliance in the developing countries with regard to managerial, technical, administrative and research capabilities required to formulate and implement development plans and policies, including the management and development of appropriate institutions and enterprises. Помощь в области технического сотрудничества включает деятельность, направленную на содействие повышению самостоятельности развивающихся стран в отношении управленческого, технического, административного и научно-исследовательского потенциала, необходимого для формулирования и осуществления планов развития и проведения соответствующей политики, включая вопросы руководства и развития соответствующих учреждений и предприятий.
The very small Professional staff is complemented by the flexible use of temporary assistance, interns and Junior Professional Officers, as well as cooperative arrangements, including secondments, with other parts of UNICEF and other institutions. Деятельность весьма небольшого числа сотрудников категории специалистов дополняется за счет гибкого использования временных сотрудников, стажеров и младших сотрудников категории специалистов, а также за счет механизмов сотрудничества с другими подразделениями ЮНИСЕФ и другими учреждениями, включая прикомандирование сотрудников.
One of the instruments of international economic cooperation has been official development assistance (ODA) or foreign aid, but that is just one of several methods that can be used by the members of the international community to cooperate with each other. Одним из инструментов международного экономического сотрудничества была официальная помощь в целях развития (ОПР) или иностранная помощь, но это всего лишь один из набора методов, которые могут использоваться членами международного сообщества для сотрудничества друг с другом.
In the Philippines, for example, the Rural Institutions and Participation Service, in collaboration with the Land Tenure Service and the Legal Office, provided assistance to the Government of the Philippines under a technical cooperation programme to support activities for indigenous groups in agrarian reform. Например, на Филиппинах Служба по вопросам деятельности и участия сельских учреждений населения вместе со Службой по вопросам землевладения и Управлением по правовым вопросам оказали помощь правительству Филиппин в рамках программы технического сотрудничества в целях поддержки деятельности групп коренного населения по проведению аграрной реформы.
Lastly, the two parties expressed satisfaction that the negotiation and signature of important draft agreements on tourism, cooperation in combating illicit traffic and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances, and cooperation and mutual assistance in combating illegal financial operations had reached an advanced stage. В заключение было выражено удовлетворение прогрессом, достигнутым в ходе подготовки к подписанию важных соглашений в области туризма, сотрудничества в борьбе против незаконного оборота и использования наркотических средств и психотропных веществ, а также в сфере сотрудничества и взаимопомощи в борьбе с незаконными финансовыми операциями.
All assistance provided by the High Commissioner/Centre for Human Rights (HC/CHR) under the technical cooperation programme is based on the international standards contained in the human rights instruments adopted by the United Nations and on international practice in applying those standards in all regions of the world. Оказание всей подобной помощи Верховным комиссаром/Центром по правам человека (ВК/ЦПЧ) по линии программы технического сотрудничества строится на международных стандартах, содержащихся в договорах по правам человека, принятых Организацией Объединенных Наций, и на международной практике применения этих стандартов во всех регионах мира.
Perhaps article 16 should be revised in the light of the provisions on investigation and prosecution in Part 5 of the Statute and those in Part 9 on international cooperation and judicial assistance. Возможно, статью 16 следовало бы пересмотреть в свете положений части 5 Статута, касающихся расследования и уголовного преследования, и положений части 9, касающихся международного сотрудничества и судебной помощи.
In that connection, he commended the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights for the assistance that they had provided to Benin under a technical cooperation programme, which had made it possible to enhance public awareness of human rights issues. В этой связи он выражает признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека и Центру по правам человека за помощь, оказанную Бенину в рамках программы технического сотрудничества, которая способствовала повышению информированности общественности о вопросах прав человека.
(e) Make the optimum use of existing cooperative, subregional, regional and interregional arrangements and mechanisms for the purpose of mutual assistance, particularly in database development, information-sharing, training and research; е) обеспечить оптимальное использование субрегиональных, региональных и межрегиональных договоренностей и механизмов сотрудничества для целей оказания взаимной помощи, особенно в области создания баз данных, обмена информацией, подготовки кадров и исследований;