The Second South Summit established the South Fund for Development and Humanitarian Assistance. UNFPA is committed to South-South cooperation within the framework of capacity development, in accordance with the UNDG position statement. |
На второй встрече стран Юга на высшем уровне был создан Фонд стран Юга для развития и оказания гуманитарной помощи. ЮНФПА привержен осуществлению сотрудничества Юг-Юг по линии развития потенциала в соответствии с программным заявлением ГООНВР. |
Greater participation of donors in small-arms issues might be achieved by means of networks existing, for example, within the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and in other institutions. |
Благодаря работе существующих сетей, в частности в рамках Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития и других учреждений, можно было бы добиться более активного участия доноров в решении вопросов, касающихся стрелкового оружия. |
We included African partners, in particular the United Nations Economic Commission for Africa, in the peer review of Canada undertaken last year by the Organization for Economic Cooperation and Development's Development Assistance Committee. |
Мы включили африканских партнеров, в частности Экономическую комиссию Организации Объединенных Наций для Африки, в процесс взаимного с Канадой контроля, проведенного в прошлом году действующим в рамках Организации экономического сотрудничества и развития Комитетом содействия развитию. |
The World Health Organization Commission on Macroeconomics and Health along with the Organisation for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee subgroup on poverty and health work to integrate comprehensive health sector programmes in PRSPs. |
Комиссия Всемирной организации здравоохранения по вопросам макроэкономики и здравоохранения совместно с подгруппой по вопросам нищеты и здравоохранения Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития ведут работу по включению в ДССН всеобъемлющих программ в секторе здравоохранения. |
This would be reflected in Common Country Assessments, the United Nations Development Assistance Framework, poverty reduction strategies and sector-wide approaches, which have become the internationally recognized policy frameworks for collaboration between United Nations agencies and their partners. |
Это будет отражено в общих страновых оценках, Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, стратегиях по сокращению масштабов нищеты и общесекторальных подходах, которые становятся международно признанными политическими рамками сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и их партнерами. |
The United Nations agencies in Viet Nam have taken important steps to further enhance cooperation effectiveness, especially those within the United Nations Development Assistance Framework. |
Учреждения Организации Объединенных Наций во Вьетнаме предприняли важные шаги в направлении дальнейшего укрепления эффективности сотрудничества, особенно в Рамках помощи Организации Объединенных Наций в области развития. |
"OECD/DAC donors" refers to member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee. a Data relate to countries classified by the World Bank as low and middle-income. |
Фраза «страны-доноры ОЭСР/КСР» означает страны-члены Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. а Данные по странам, отнесенным Всемирным банком к категории стран с низким и средним уровнем дохода. |
Total ODA as a percentage of gross national income (0.09 per cent), as measured by the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee, is considerably below the target of 0.15 to 0.20 per cent. |
Совокупный объем официальной помощи в целях развития в процентах от валового национального дохода составил 0,09 процента (по оценкам Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития), что намного ниже целевого показателя 0,15 - 0,2 процента. |
As indicated in the report of the Secretary-General (A/64/372), the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA) has a strong tradition of collaborating with and supporting the International Conference of New or Restored Democracies. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/64/372), Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА) имеет давнюю традицию сотрудничества с Международной конференцией стран новой или возрожденной демократии и ее поддержки. |
(b) Institutional tools that provide the framework for collaboration (United Nations Development Assistance Frameworks and the "Delivering as one" initiative); |
Ь) использование институциональных инструментов, которые служат основой для сотрудничества (рамочные программы Организации Объединенных Наций для оказания помощи в целях развития и инициатива "Единство действий"); |
To assess the cooperation, coordination and mutual support between UNAMA and the International Security Assistance Force, including on humanitarian and human rights issues and in supporting the electoral process in accordance with their respective mandates. |
Провести оценку сотрудничества, координации и взаимной поддержки между МООНСА и Международными силами содействия безопасности для Афганистана (МССБ), в том числе по гуманитарным вопросам и вопросам прав человека и в оказании поддержки избирательному процессу, согласно их соответствующим мандатам. |
By joining the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on 1 January 2010, the Republic of Korea has successfully transformed itself from a partner country into a donor country. |
Республика Корея 1 января 2010 года вошла в состав Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и, таким образом, перестала быть страной-партнером и успешно перешла в разряд стран-доноров. |
The Committee encourages the State party to consider ratifying the 1994 Economic Community of West African States' (ECOWAS) Convention on Extradition (and the 1992 ECOWAS Convention on Judicial Mutual Assistance in Criminal Matters in order to strengthen cooperation between countries in the sub-region. |
Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность ратификации Конвенции о выдаче 1994 года Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОВАС) и Конвенции ЭКОВАС 1992 года о взаимной судебной помощи по уголовно-правовым вопросам для расширения сотрудничества между странами данного субрегиона. |
In the report, it was highlighted that the Special Representative for Afghanistan and head of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) had discussed questions relating to bilateral and regional cooperation during his visits to Tehran and Islamabad, in particular counter-narcotics and refugee issues. |
В докладе указано, что Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану, глава Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в ходе своих визитов в Тегеран и Исламабад обсудил вопросы двустороннего и регионального сотрудничества, в частности вопросы, касающиеся беженцев и борьбы с наркобизнесом. |
Trust Fund for Providing Support to the Development Assistance Facility (DAF) of the Czech Republic for Strengthening Cooperation with Developing Countries |
Целевой фонд для оказания помощи в осуществлении Программы Чешской Республики по оказанию помощи в целях развития для укрепления сотрудничества с развивающимися странами |
Operational activities for development have continued in the three areas of cooperation defined in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2004-2006 for the Central African Republic, namely, governance, post-conflict recovery and combating HIV/AIDS. |
Оперативная деятельность в целях развития осуществлялась по трем направлениям сотрудничества, определенным в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), 2004 - 2006 годы, для Центральноафриканской Республики, а именно: управление, постконфликтное восстановление и борьба с ВИЧ/СПИДом. |
While some donors are meeting (some, indeed, surpassing) their commitments in delivering aid, aggregate aid flows from Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) countries as a whole have fallen significantly short of overall targets. |
Хотя некоторые доноры выполняют (при этом некоторые даже с превышением) свои обязательства по оказанию помощи, совокупный объем помощи стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию (ОЭСР/КСР) в целом значительно отстает от общих целей. |
Steps are being taken by the international community within the context of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Peacebuilding Commission to ensure stable and adequate aid flows for sufficiently long periods of time. |
В настоящее время международное сообщество в рамках Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комиссии по миростроительству принимает меры по обеспечению стабильного выделения помощи в надлежащих объемах в течение достаточно длительного времени. |
Information on aid flows has so far only been backward-looking, but a new system introduced by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC) is expected to provide information on projected donor aid flows. |
До настоящего времени о потоках помощи имеется лишь ретроспективная информация, однако ожидается, что новая система, внедренная Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (КСР ОЭСР), обеспечит наличие информации о прогнозируемых потоках помощи доноров. |
For instance, in Botswana the United Nations Development Assistance Framework has identified five thematic areas of cooperation drawn from priorities defined in the macroeconomic analysis prepared for the country's national development plan. |
Например, в Ботсване на основе приоритетных задач, определенных в макроэкономическом аналитическом документе, подготовленном в качестве основы для национального плана развития страны, выделено пять тематических областей сотрудничества по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
At the Second South Summit, developing countries not only pledged to intensify efforts for South-South cooperation but went on to create the South Fund for Development and Humanitarian Assistance to fund these efforts. |
Во время второй Встречи на высшем уровне стран Юга развивающиеся страны не только взяли на себя обязательства активизировать усилия в интересах сотрудничества Юг-Юг, но и договорились создать Фонд развития и гуманитарной помощи стран Юга для их финансирования. |
Flows in 2006 represented only 0.3 per cent of Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee members' combined gross national income - far below the level required to fully attain the Millennium Development Goals by 2015. |
В 2006 году потоки помощи составляли лишь 0,3% совокупного валового национального дохода членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) - что гораздо ниже уровня, необходимого для полного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия к 2015 году. |
The Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development is also urged to take steps to include oversight and accountability of development effectiveness for indigenous peoples in their peer reviews, and to disseminate the results. |
К Комитету по содействию развитию Организации экономического сотрудничества и развития также обращается настоятельный призыв предпринять необходимые шаги по рассмотрению в рамках своих обзоров вопросов контроля и отчетности, связанных с эффективностью программ развития для коренных народов, и обеспечить распространение полученных результатов. |
Through its role in the United Nations Development Group, UNDP is also supporting the integration of South-South cooperation into United Nations Development Assistance Frameworks and the work of United Nations country teams. |
Благодаря той роли, которую ПРООН играет в деятельности Группы развития Организации Объединенных Наций, она также содействует включению вопросов сотрудничества Юг-Юг в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и работу страновых групп Организации Объединенных Наций. |
With the establishment of the Focal Point for Electoral Assistance Activities, cooperation and coordination within the United Nations and between the United Nations and other organizations have improved. |
Благодаря созданию Центра координации деятельности по оказанию помощи в проведении выборов значительно повысился уровень сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и другими организациями, а также внутри самой Организации Объединенных Наций. |