Cyprus was seeking to increase international cooperation and particularly welcomed any assistance, especially from the countries of origin of trafficked persons. |
Кипр заявил о том, что он стремится к расширению международного сотрудничества и особенно приветствует любую помощь, прежде всего со стороны стран происхождения жертв торговли людьми. |
The various United Nations assistance and cooperation mechanisms had an important part to play in that regard. |
Большую роль в этом деле должны сыграть различные механизмы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами оказания помощи и сотрудничества. |
We shall contribute to those countries that would welcome assistance, and we look to an intensification of cooperation. |
Мы намерены вносить вклад в те страны, которые примут нашу помощь, и готовы к активизации сотрудничества. |
Coherence in the provision of assistance and cooperation. |
Согласованность при оказании помощи и осуществлении сотрудничества. |
The Review Conference recommended that coherence in the provision of assistance and cooperation be promoted, both by individual Governments and through international mechanisms. |
Обзорная конференция рекомендовала способствовать согласованности при оказании помощи и осуществлении сотрудничества как правительствами отдельно взятых государств, так и через международные механизмы. |
Through its extensive technical cooperation programme, the Agency is providing assistance to developing countries in promoting health, food security and environmental monitoring. |
С помощью своей широкомасштабной программы технического сотрудничества Агентство оказывает помощь развивающимся странам в поощрении контроля за состоянием здравоохранения, продовольственной безопасности и окружающей среды. |
In doing so, they continue to seek the cooperation of and assistance from all relevant partners, in particular the United Nations. |
При этом они не перестают добиваться сотрудничества и содействия со стороны соответствующих партнеров, в частности Организации Объединенных Наций. |
The regional instruments on extradition and mutual assistance in criminal matters provide a useful framework for inter-State cooperation. |
Региональные юридические акты о выдаче и взаимной помощи по уголовным делам создают полезную основу для межгосударственного сотрудничества. |
The Group was also gratified to note that the question of more cooperation and assistance would be kept under review throughout the intersessional period. |
Группа также с удовлетворением констатирует, что вопрос об укреплении сотрудничества и помощи будет предметом постоянного рассмотрения в межсессионный период. |
Some issues in developing international cooperation and assistance in this area have been identified and potential means to address them have been suggested. |
Были выявлены некоторые проблемы в деле развития международного сотрудничества и помощи в этой области и предложены потенциальные пути их решения. |
One aspect of the function is to provide information from which assistance partnerships and cooperation projects can be developed to enhance implementation. |
Одним из аспектов этой функции является предоставление информации, на основе которой могут разрабатываться партнерские механизмы по оказанию помощи и проекты сотрудничества для повышения эффективности осуществления. |
Capacity-building programmes for authorities responsible for international cooperation in criminal/investigative matters (assistance partially rendered through the above-mentioned Twinning Project). |
Программы наращивания потенциала для органов, ответственных за международное сотрудничество в уголовных делах/расследованиях (помощь частично оказывалась по линии вышеуказанного проекта сотрудничества). |
Projects on technical cooperation and assistance should be based on the standards contained in the Declaration. |
Проекты технического сотрудничества и помощи должны опираться на нормы, закрепленные в Декларации. |
UOCL-IHRC made recommendations including the developing of greater collaboration with community schools to develop financial security and resource assistance for those schools. |
ФПОУ/МЦПЧ вынес рекомендации, в частности, о налаживании более тесного сотрудничества со школами при общинах с целью обеспечить их надежное финансирование и оказание им помощи ресурсами. |
Information sharing and the coordination of international cooperation and assistance could be organized thereby. |
Ее можно привлекать к организации обмена информацией и координации международного сотрудничества и помощи. |
Thailand is supportive of a mechanism that would cover dispute settlement, transfer denial, international cooperation and assistance and compliance monitoring. |
Таиланд поддерживает создание механизма, охватывающего вопросы урегулирования споров, отказа в передаче, международного сотрудничества и помощи и контроля за соблюдением. |
Zambia promotes the provisions on international cooperation assistance as essential to the effective implementation of the treaty. |
Замбия поддерживает положения, касающиеся оказания помощи в контексте международного сотрудничества, считая их весьма важными с точки зрения эффективного осуществления договора о торговле оружием. |
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights enshrines the principle of international assistance and cooperation giving rise to extraterritorial obligations for State parties. |
В Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах закреплен принцип международной помощи и сотрудничества, из которого проистекают экстратерриториальные обязательства государств-участников. |
Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. |
Решающее значение для создания потенциала с целью обеспечения эффективности национальных правовых рамок и стратегий имеют вопросы технического сотрудничества и оказания помощи. |
Once again, the Commission had stressed the importance of technical cooperation and assistance. |
Комиссия еще раз подчеркнула важность технического сотрудничества и помощи. |
Another oft-mentioned modality of cooperation is the provision of scientific, technical or technological assistance and expertise. |
Еще одной часто упоминаемой формой сотрудничества является предоставление научно-технической или технологической помощи и оказание экспертных услуг. |
Obligations of international assistance and cooperation require States in a position to assist to do so. |
Обязательства, касающиеся международной помощи и сотрудничества, требуют, чтобы государства, имеющие возможность оказывать помощь, делали это. |
A framework for international assistance and cooperation was in place to help least developed countries achieve education targets. |
Существуют рамочные механизмы международной поддержки и сотрудничества для оказания наименее развитым странам помощи в достижении целевых показателей в сфере образования. |
Therefore, she asked for further details on the framework for international assistance and cooperation to alleviate those constraints in the education sector. |
В этой связи она хотела бы получить дополнительную информацию о рамочных механизмах международной помощи и сотрудничества, призванных устранить эти трудности в секторе образования. |
In addition, it had shared its resources with nations in need of assistance, through international cooperation. |
Кроме того, в рамках международного сотрудничества она делится своими ресурсами со странами, нуждающимися в помощи. |