Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
The PRESIDENT thanked the Secretariat for its support and assistance and commended the spirit of cooperation that had prevailed throughout the session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Секретариат за поддержку и помощь и с удовлетворением отме-чает дух сотрудничества, в котором проходила вся сессия.
Canada believed in international cooperation, e.g. the Intergovernmental Group of Experts and mutual assistance between competition authorities. Канада верит в действенность международного сотрудничества, например работы Межправительственной группы экспертов, а также взаимопомощи органов по вопросам конкуренции.
FAO has provided similar assistance to the South Pacific Commission and the South Pacific Bureau for Economic Cooperation. ФАО оказывает аналогичную поддержку Южнотихоокеанской комиссии и Южно-тихоокеанскому бюро экономического сотрудничества.
He joined with those delegations which had called for a reversal of the decline in official development assistance and for increased international cooperation to eradicate poverty. Он присоединяется к тем делегациям, которые выступили с призывом обратить вспять тенденцию сокращения объема официальной помощи на цели развития и расширить масштабы международного сотрудничества в деле искоренения нищеты.
With respect to humanitarian assistance, the closest operational partnerships of IOM within the United Nations system are with UNHCR. Что касается гуманитарной помощи, то в рамках системы Организации Объединенных Наций самые тесные связи сотрудничества МОМ установила с УВКБ.
The meeting welcomed the Brussels Declaration which confirmed the need for international cooperation and assistance in the field of mine clearance in affected countries. Участники совещания приветствовали Брюссельскую декларацию, подтвердившую необходимость международного сотрудничества и помощи в области обезвреживания мин в затронутых этой проблемой странах.
It is an important component with regard to raising the effectiveness of both development cooperation and the coordination of humanitarian assistance. Она является одним из важных компонентов работы по повышению эффективности как сотрудничества в целях развития, так и координации гуманитарной помощи.
It also emphasizes the need for international cooperation and assistance programmes in favour of children. Наряду с этим в нем отмечается необходимость осуществления программ международного сотрудничества и помощи детям.
In its communication, Qatar stressed the need for appropriate bilateral and multilateral attention to technical cooperation with and practical assistance to developing countries in combating crime. Катар в своем сообщении подчеркнул необходимость в уделении надлежащего внимания на двусторонней и многосторонней основе вопросам технического сотрудничества с развивающимися странами и оказания им практической помощи в деле борьбы с преступностью.
The Division should further develop technical cooperation programmes for providing assistance to States desiring to elaborate and implement anti-corruption programmes. Отделу следует совершенствовать программы технического сотрудничества для оказания помощи государствам, которые желают разработать и осуществлять программы по борьбе с коррупцией .
It is important that technical cooperation projects encompass just that - cooperation - and not merely assistance. Важно, чтобы проекты технического сотрудничества предусматривали именно сотрудничество, а не всего лишь помощь.
Policy formulation assistance requires appropriate technical support and co-operation in order to achieve concrete results. Помощь в области разработки политики требует надлежащей технической поддержки и сотрудничества в целях достижения конкретных результатов.
Nor do they have the power to obtain evidence without recourse to the same sources of cooperation and assistance. И показания они могут получать лишь только путем обращения к тем же источникам сотрудничества и помощи.
Cash assistance transferred to UNICEF partners to support programmes of cooperation passed ownership to them upon payment. Наличность, предоставляемая в качестве помощи партнерам ЮНИСЕФ в целях оказания поддержки программам сотрудничества, переходит в собственность этих партнеров после выплаты данной наличности.
This contributes to more individual, focused and consistent orientation for technical cooperation programmes, as well as facilitating inter-agency cooperation in assistance to Member States. Это способствует обеспечению более узкой и индивидуальной направленности и последовательной ориентированности программ технического сотрудничества, а также поощряет межучрежденческое сотрудничество в контексте помощи государствам-членам.
Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance). Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
On various occasions, the Lawyers Committee provided technical advice and assistance to local and national non-governmental organizations on their cooperation with the treaty bodies. В ряде случаев Комитет юристов предоставлял технические консультации и помощь местным и национальным неправительственным организациям по вопросам сотрудничества с договорными органами.
(a) Technical cooperation to developing countries requesting assistance; а) технического сотрудничества с развивающимися странами, обращающимися с просьбами об оказании помощи;
Since many problems could not be solved by individual countries on their own, an appeal was made for assistance and international cooperation. Поскольку многие проблемы не могут быть решены отдельно самими странами, участники призвали к оказанию помощи и осуществлению международного сотрудничества.
It was stated that the Centre should act as a catalyst in the field of technical cooperation and assistance. Было заявлено, что Центру следует играть роль катализатора в области технического сотрудничества и оказания помощи.
The Common Position will also call for specific measures of international cooperation and assistance in the field of biotechnology. Эта общая позиция будет также ратовать за конкретные меры международного сотрудничества и помощи в сфере биотехнологии.
Frameworks for cooperation and mutual assistance are also provided by regional plans of action, such as those in Africa and the Caribbean. Рамки для сотрудничества и взаимной помощи предусматриваются и региональными планами действий, например в Африке и Карибском бассейне.
Regional issues of international economic cooperation were also prominent among the specific requests for assistance. Кроме того, значительное число заявок конкретно касалось помощи в области решения региональных вопросов международного экономического сотрудничества.
Follow-up work to the inter-regional cooperation projects will be undertaken (related to the Omsk international conference on regional development, if assistance is officially requested). Будет осуществляться последующая деятельность по результатам межрегиональных проектов сотрудничества (в связи с Омской международной конференцией по региональному развитию, и при оформлении соответствующей официальной заявки на получение помощи).
ECE is exploring the possibility of cooperating with EFTA, particularly in providing assistance to economies in transition. ЕЭК изучает возможности сотрудничества с ЕАСТ, особенно в деле предоставления помощи странам с переходной экономикой.