Austria is wholeheartedly committed to the target set by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development of reducing extreme poverty by half by the year 2015. |
Австрия искренне привержена цели, установленной Комитетом по оказанию помощи в целях развития Организации экономического сотрудничества и развития, заключающейся в снижении к 2015 году уровня абсолютной нищеты вдвое. |
For example, as an input to the Committee's discussion, the South Centre and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development could prepare a comprehensive joint report on new and innovative funding modalities. |
Например, в качестве вклада в обсуждение в рамках Комитета Центр Юга и Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития могли бы подготовить всеобъемлющий совместный доклад о новых и новаторских методах финансирования. |
As a result the secretariat has begun discussions with the World Bank and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), with a view to developing a system of reporting which will enable the monitoring of such commitments. |
В результате этого секретариат начал переговоры со Всемирным банком и Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в целях разработки системы отчетности, которая позволит контролировать выполнение таких обязательств. |
As a permanent observer of the Organisation for Economic Co-operation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC), UNDP, jointly with the Swedish International Development Authority (SIDA), assisted the OECD/DAC Secretariat in organizing in New York in October 1998 a workshop on results-based management. |
В качестве постоянного наблюдателя Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию (ОЭСР/КСР) ПРООН совместно со Шведским агентством международного развития (СИДА) оказала помощь секретариату ОЭСР/КСР в организации в Нью-Йорке в октябре 1998 года практикума по вопросам управления, основанного на конкретных результатах. |
The United Nations, the Bretton Woods institutions and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC) are urged to develop and apply common indicators to the maximum extent possible. |
Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям, Комитету содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КСР) настоятельно предлагается разработать и максимально широко применять общие показатели. |
A number of delegations felt that, As a more general observation and, in the interest of continued alignment and transparency, many delegations felt UNDP should use the terminology of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development in its strategic plan. |
Ряд делегаций исходили из того, что в интересах дальнейшей рационализации и транспарентности ПРООН в своем стратегическом плане должна использовать терминологию Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
The representative of the Organisation for Economic Co-operation and Development, speaking as a member of the Secretariat and not as a spokesperson for the Development Assistance Committee, provided an update of the work currently being undertaken. |
Представитель Организации экономического сотрудничества и развития, выступая в качестве члена секретариата, а не представителя Комитета содействия развитию, рассказал о проделанной в последнее время работе. |
In addition, supply profiles of member countries of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development are included as well as lists of major contracts for goods and services funded by UNDP. |
Кроме того, в нем представлены информация о странах-членах Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития и перечень основных контрактов на товары и услуги, финансируемые ПРООН. |
This methodology is based on a combination of selection criteria, including relevant activity codes originally developed by the Global Mechanism as well as the Rio Markers developed by the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
В основу этой методологии положено сочетание критериев отбора, включая коды соответствующей деятельности, впервые разработанные Глобальным механизмом, а также Рио-де-Жанейрские ориентировочные показатели, разработанные Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
However, research undertaken by the Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee indicates that not enough attention has been paid in economic analysis and policy making to the significance of ICT for economic growth. |
Однако исследования, например исследование Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, показывают, что в рамках экономического анализа и процесса выработки политики недостаточно внимания уделяется влиянию ИКТ на экономический рост. |
The representative of Japan highlighted the importance Japan attached to LDCs through its allocation of ODA, which was the largest amount among the member countries of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
Представитель Японии подчеркнул важное значение, придаваемое Японией НРС при выделении ее ОПР, которая составляет крупнейшую сумму среди стран-членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
The Chairman of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development made a videotaped statement on the use of statistics in development and the Marrakech Action Plan. |
Членам Комиссии была показана видеозапись выступления Председателя Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития по вопросу об использовании статистики в сфере развития и по Марракешскому плану действий. |
As on 31 December 2009, UNIDO was implementing 843 projects on which included 686 Technical Cooperation Projects, 92 Preparatory Assistance Projects and 65 Non Technical Cooperation Projects. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года ЮНИДО осуществляла 843 проекта, в том числе 686 проектов технического сотрудничества, 92 проекта по оказанию подготовительной помощи и 65 проектов не по линии технического сотрудничества. |
Support provided by UN-Women to members of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) will be funded by the requesting DAC member country. |
Деятельность по оказанию Структурой «ООН-женщины» поддержки членам Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) будет финансироваться страной - членом КСР, которая будет обращаться с соответствующей просьбой. |
Assistance will be provided to the Central African regional economic communities to formulate and implement multi-year collaborative programmes in line with the NEPAD framework as well as with the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
Будет оказываться помощь центральноафриканским региональным экономическим сообществам в разработке и осуществлении многолетних программ сотрудничества в соответствии с базовыми элементами НЕПАД и согласованными на международном уровне целями в области развития, включая Цели развития тысячелетия. |
While there has been little progress in improving Libyan border security, it is encouraging to note that there is developing cooperation in the recently formed Inter-ministerial Committee on Border Management, assisted by both UNSMIL and the European Union Border Assistance Mission. |
Несмотря на отсутствие сколько-нибудь значительного прогресса в деле укрепления безопасности ливийских границ, обнадеживающим фактом является развитие сотрудничества в рамках недавно созданного Межведомственного комитета по пограничному контролю, помощь которому оказывают как МООНПЛ, так и Миссия Европейского союза по содействию пограничному контролю. |
Mr Erik Solheim, Chair of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development, served as moderator for the session on eradicating poverty and achieving prosperity within the Earth's safe operating space through sustainable consumption and production. |
В качестве ведущего сессии, посвященной искоренению нищеты и достижению процветания в безопасных для Земли пределах с помощью устойчивого потребления и производства, выступил г-н Эрик Сулейм, Председатель Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
The Millennium Development Goals Report 2012 report attributes the drop to fiscal constraints in several countries belonging to the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which have adversely affected their budgets. |
В документе «Цели развития тысячелетия: доклад за 2012 год» это сокращение объясняется финансовыми сложностями в ряде стран - членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), которые отрицательно сказались на их бюджетах. |
An estimated nine members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development have integrated non-communicable diseases in their bilateral and multilateral international development policies (compared to one member in 2010). |
Порядка девяти членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития включили вопросы борьбы с неинфекционными заболеваниями в свои двусторонние и многосторонние международные стратегии развития (по сравнению с одним членом в 2010 году). |
Contributions to regular resources from six members (Australia, Finland, Germany, Ireland, Japan and Sweden) of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD/DAC) increased in 2011. |
В 2011 году свои взносы по линии регулярных ресурсов увеличили шесть членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КСР) (Австралия, Германия, Ирландия, Финляндия, Швеция и Япония). |
The Law on Mutual Assistance in Criminal Maters was enacted in 2004 to regulate issues of international cooperation, including for purposes of identifying or tracing money or property to be used for evidentiary purposes in criminal cases. |
В 2004 году был принят Закон о взаимной правовой помощи в уголовных делах для регулирования вопросов международного сотрудничества, в том числе с целью выявления или отслеживания денежных средств или имущества, которые будут использоваться для целей доказывания по уголовным делам. |
The full engagement of the stakeholders may take time, but can be done by, for example, effectively partnering with regional organizations or with country offices when they conduct their own internal consultation exercises of developing the United Nations Development Assistance Framework and country programmes. |
Для обеспечения полноправного участия заинтересованных сторон требуется время, но этого можно добиться с помощью эффективного партнерского сотрудничества с региональными организациями или страновыми отделениями при проведении ими внутриорганизационной консультационной работы по разработке Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и страновых программ. |
Based on the policy paper, the Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee is in the process of developing practical programming notes on a range of key armed violence reduction issues, including on urban violence and youth violence. |
На основании этого директивного документа Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития занимается сейчас разработкой практических программ по ряду ключевых вопросов, связанных с сокращением масштабов вооруженного насилия, в том числе по вопросам насилия в городах и насилия среди молодежи. |
In addition, a newly established ECOWAS-UNOWA working group has developed a detailed programme of cooperation for 2004-2005, including several activities within the framework of the new small arms programme of ECOWAS and the UNDP Programme for Coordination and Assistance for Security and Development. |
Кроме того, недавно созданная рабочая группа ЭКОВАС-ЮНОВА разработала детальную программу сотрудничества на 2004 - 2005 годы, включающую в себя ряд мероприятий, которые будут осуществлены в рамках новой программы по стрелковому оружию ЭКОВАС и Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития ПРООН. |
At the same time, the Caribbean is pleased with the decisions of the Monterrey Consensus and the Development Assistance Committee of the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, which have established standards and criteria for alignment and harmonization. |
В то же время страны Карибского бассейна с удовлетворением приветствуют решения, принятые в рамках Монтеррейского консенсуса и Комитетом содействия развитию стран Организации экономического сотрудничества и развития, касающиеся выработки стандартов и критериев в целях увязывания и согласования программ. |