Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
International solidarity by its nature covers a broad range of areas of cooperation and assistance. По своему характеру международная солидарность охватывает широкий круг областей сотрудничества и помощи.
The Convention includes detailed provisions regarding international cooperation and assistance to States parties with respect to the fulfilment of their obligations under the Convention. Конвенция включает детальные положения касательно международного сотрудничества и содействия государствам-участникам в отношении выполнении ими своих обязательств по Конвенции.
The guide could be used to develop cooperation with, and assistance for, requesting States. Руководство может вылиться в действия в плане сотрудничества и содействия по отношению к государствам, которые просили бы об этом.
Other areas of cooperation, in particular electoral observation and assistance, may also be enhanced. Можно было бы также укрепить другие сферы сотрудничества, в частности наблюдение за выборами и помощь в их проведении.
The rIHR also includes obligations for both states and WHO for collaboration and assistance; some of these commitments relate specifically to building capacity. ПММСП также включают обязательства как государств, так и ВОЗ в отношении сотрудничества и помощи; некоторые из этих обязательств конкретно соотносятся с созданием потенциала.
It was reaffirmed that human rights principles and obligations had established the foundation for effective international assistance and cooperation. Было вновь подтверждено, что правозащитные принципы и обязательства устанавливают основу для эффективной международной помощи и сотрудничества.
Measures should be taken by States to implement education rights actively to the maximum of their available resources, individually and through international assistance and cooperation. Государствам следует принимать меры в целях активного осуществления прав на образование с максимальным использованием имеющихся в их распоряжении ресурсов, на индивидуальной основе и за счет привлечения международной помощи и сотрудничества.
Within the broader area of international cooperation, both development assistance and food aid are currently being reviewed. В том что касается более широкой сферы международного сотрудничества, то в настоящее время осуществляется критический обзор как помощи на цели развития, так и продовольственной помощи.
Emphasis was placed on the shared responsibility of all Member States in international cooperation and assistance aimed at poverty reduction. Особое внимание было уделено несению всеми государствами-членами совместной ответственности за развитие международного сотрудничества и оказание помощи в целях сокращения масштабов нищеты.
With regard to the cooperation and assistance activities prescribed by article 11, he stressed that the Brazilian Armed Forces participated actively in humanitarian demining missions. Что касается деятельности в сфере сотрудничества и помощи, предусмотренной в статье 11, то оратор подчеркивает, что бразильские вооруженные силы активно участвуют в миссиях по гуманитарному разминированию.
Developed States also have a responsibility to take steps towards the full realization of the right to health through international assistance and cooperation. На развитых государствах также лежит обязанность принимать меры в направлении полного осуществления права на здоровье посредством международной помощи и сотрудничества.
The same opportunity exists today in developing countries - with the support of international assistance and cooperation. Такая же возможность существует в наши дни в развивающихся странах при условии международной помощи и сотрудничества.
Slovakia is making every effort to continue to strengthen its development cooperation and humanitarian assistance in terms of volume and effectiveness. Словакия прилагает все усилия по дальнейшему укреплению своего сотрудничества в области развития и оказанию гуманитарной помощи с точки зрения их объема и эффективности.
We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. Мы подчеркиваем необходимость принятия мер, призванных гарантировать наличие адекватного объема ресурсов для целей международного сотрудничества в оказании гуманитарной помощи.
Many representatives and participants also spoke of the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities. Многие представители и участники также говорили о необходимости обеспечения координации усилий, направленных на оказание помощи, налаживание сотрудничества и наращивание потенциала.
Third was the need to coordinate assistance, cooperation and capacity-building activities nationally, regionally and internationally. В-третьих, необходимость обеспечения координации усилий по оказанию помощи, налаживанию сотрудничества и наращиванию потенциала на национальном, местном и международном уровнях.
Informal conversations are currently ongoing with the OPCW Technical Secretariat in order to continue to develop our cooperation and assistance programmes. В настоящее время проводятся неофициальные консультации с представителями технического секретариата ОЗХО в целях дальнейшего развития сотрудничества и осуществления программ помощи.
Better regional and international cooperation and more operational assistance to the developing countries were essential in order to combat terrorism effectively. В эффективной борьбе с терроризмом существенно важное значение имеет развитие регионального и международного сотрудничества и более оперативная помощь развивающимся странам.
Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. Вместе с тем его способность удовлетворять просьбы, касающиеся технического сотрудничества и оказания помощи, зависит от наличия финансовых средств.
The European Union implements its own electoral assistance and cooperation projects in close partnership with UNDP. Европейский союз осуществляет свои собственные проекты в области оказания помощи и сотрудничества в проведении выборов в тесном партнерстве с ПРООН.
During the past three decades Mongolia received technical cooperation assistance amounting to almost to $9,8 mln. За последние три десятилетия Монголия в рамках технического сотрудничества получила помощь на сумму почти 9,8 млн. долл. США.
We support IAEA activities in the area of technical cooperation and assistance to developing countries. Мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества и оказания помощи развивающимся странам.
He also mentioned the proposal for UNDP future assistance to Myanmar and the new regional cooperation framework for Asia. Он также упомянул о предложении, касающемся дополнительной помощи ПРООН Мьянме, и о новых основных направлениях регионального сотрудничества для Азии.
Assistance with successful completion of activities identified under the Regional Programme may be provided through international cooperation and direct assistance from the United Nations and other international development agencies. Помощь для успешного осуществления мероприятий, намеченных в рамках Региональной программы, может предоставляться на основе международного сотрудничества или непосредственно Организацией Объединенных Наций и другими международными учреждениями, занимающимися вопросами развития.
High Contracting Parties and international organizations in a position to do so were encouraged to respond to requests for assistance and provide updates on their cooperation and assistance efforts in this area. Высокие Договаривающиеся Стороны и международные организации, которые в состоянии делать это, побуждались откликаться на запросы о помощи и предоставлять обновленную информацию об их усилиях по линии сотрудничества и помощи в этой области.