Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
The question of implementation of the warrants of detention, arrest, transfer, is dealt with in the part on assistance and cooperation. Вопрос об исполнении ордеров на заключение под стражу, арест, передачу рассматривается в части, касающейся помощи и сотрудничества.
Given its strong multidisciplinary technical capacity, the Department has been of particular assistance in formulating cross-sectoral technical cooperation programmes, encompassing interrelated priority development themes. Располагая мощным техническим потенциалом междисциплинарного характера, Департамент оказывал особенно существенную помощь в разработке межсекторальных программ технического сотрудничества, охватывающих взаимосвязанные приоритетные направления развития.
They reviewed coordination and collaboration mechanisms, developed strategies for resource mobilization and discussed links between humanitarian and development assistance. Они рассмотрели механизмы координации сотрудничества, разработали стратегии мобилизации ресурсов и обсудили связи между гуманитарной помощью и помощью на цели развития.
The representative of Zambia said that, through its regional adviser, UNCTAD could provide valuable assistance to the economic cooperation arrangements of developing countries. Представитель Замбии заявил, что через своего регионального советника ЮНКТАД могла бы оказывать ценную помощь механизмам экономического сотрудничества развивающихся стран.
Guyana has undertaken, through international assistance and cooperation, to improve the economic and social conditions of its citizens. Гайана предпринимает усилия по улучшению экономических и социальных условий жизни своих граждан на основе международной помощи и сотрудничества.
Governments should consider providing assistance and cooperation for programmes that would address the adverse social and economic consequences of forced migration. Правительствам следует рассмотреть возможность обеспечения поддержки и сотрудничества в рамках программ, в рамках которых рассматриваются пагубные социально-экономические последствия принудительной миграции.
Three broad targets of international cooperation may be highlighted: financial sector development, facilitated access to international finance and official development assistance. Можно выделить три общих задачи международного сотрудничества: развитие финансового сектора, содействие доступу к источникам международных финансовых средств и официальная помощь в целях развития.
Consultations have been undertaken with sister programmes on possible modes of cooperation and assistance between the programmes. Были проведены консультации с параллельными программами по вопросам возможных путей сотрудничества и взаимопомощи между программами.
Details of the type of cooperation and assistance to be sought and/or provided for programme capacity-building. Подробные сведения о тех видах сотрудничества и помощи, которые будут необходимы для создания потенциала в рамках программ.
The European Union is also the principal donor of funds for humanitarian assistance and for development cooperation. Европейский союз также вносит главный вклад в фонды на цели гуманитарной помощи и сотрудничества в области развития.
An opportunity, through such a cooperative process, to coordinate inputs from multilateral as well as bilateral assistance. Ь) возможность координировать в ходе такого процесса сотрудничества ресурсы, поступающие в рамках многосторонней и двусторонней помощи.
With FAO assistance, plans a technical cooperation programme in semi-arid North-east Brazil. При содействии ФАО планирует осуществить программу технического сотрудничества в полузасушливых районах в северо-восточной части Бразилии.
External assistance, reform and restructuring of international cooperation alone are not sufficient for development to take place. Помощь извне, реформа и перестройка в области международного сотрудничества сами по себе недостаточны для обеспечения развития.
Development is not merely a matter of cooperation or assistance in the traditional sense of transfers of resources or special treatment. Развитие - это не только вопрос сотрудничества или помощи в традиционном смысле передачи ресурсов или особом обращении.
Emergency assistance should thus be converted as quickly as possible into cooperation for development within a continuum of these two forms of action. Чрезвычайная помощь должна быть, таким образом, как можно быстрее переведена на рельсы сотрудничества в области развития в контексте этих двух форм деятельности.
The need for greater commitment in financing multilateral cooperation in emergency humanitarian assistance and the contribution to development is equally crucial. Столь же важное значение имеет необходимость более глубокой приверженности финансированию многостороннего сотрудничества при оказании чрезвычайной гуманитарной помощи и содействии развитию.
The examples cited relate to requests by Governments for technical cooperation assistance in 1993. Приводимые примеры относятся к просьбам правительств об оказании помощи в области технического сотрудничества в 1993 году.
And Governments need to continue to provide official development assistance for technology transfer and cooperation, even if investment by the business sector is stimulated. Кроме того, правительствам необходимо продолжать предоставлять официальную помощь в целях развития в интересах передачи технологии и сотрудничества в этой области, даже если для этого придется стимулировать капиталовложения со стороны делового сектора.
Canada provides assistance to developing countries through bilateral cooperation and participation in IAEA programmes. Канада оказывает развивающимся странам помощь на основе двустороннего сотрудничества и участия в программах МАГАТЭ.
The Technical Cooperation Fund may be particularly useful since it provides assistance for training, fellowships, workshops and other activities which promote human rights. Особо полезную роль может сыграть Фонд технического сотрудничества, поскольку из его средств оказывается помощь в подготовке кадров, предоставлении стипендий, проведении практикумов и других мероприятий, направленных на поощрение прав человека.
In the framework of our growing cooperation, the European Union is currently studying the possibility of further assistance to the OAU in this field. В рамках нашего растущего сотрудничества Европейский союз в настоящее время изучает возможность оказания дополнительной помощи ОАЕ в этой области.
For us, the development of South-South cooperation is a bounden duty in order to insure the continuation and strengthening of development assistance. Для нас развитие сотрудничества Юг-Юг - это святая обязанность для того, чтобы гарантировать продолжение и укрепление помощи на цели развития.
In building that capacity, we have benefited from international cooperation and assistance. Мы добились этого положения при помощи международного сотрудничества.
Granting observer status to the Federation would also facilitate and strengthen its ability to network with target groups in providing urgently needed humanitarian assistance. Предоставление статуса наблюдателя Федерации способствовало бы также расширению и укреплению ее возможностей для сотрудничества с целевыми группами в деле оказания чрезвычайной и столь необходимой гуманитарной помощи.
The unit is largely dependent for its effective functioning on cooperation and assistance by Governments, professional groups and non-governmental organizations and institutions. Эффективность работы отделения в значительной степени будет зависеть от сотрудничества и помощи со стороны правительств, профессиональных групп и неправительственных организаций и учреждений.