Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
It summarizes the secretariat's assistance to member States in terms of strategic analysis, policy options and technical cooperation, and highlights key results and achievements. В нем кратко освещается помощь секретариата странам-членам с точки зрения стратегического анализа, вариантов политики и технического сотрудничества, а также затрагиваются основные результаты и достижения.
Between October 2010 and February 2012, UNODC provided legislative and capacity-building assistance on international cooperation to Pakistan. В период с октября 2010 года по февраль 2012 года Пакистану оказывалась законодательная помощь и помощь в создании потенциала в области международного сотрудничества.
Despite the wealth of knowledge and experience acquired through electoral assistance initiatives, donor and United Nations interventions were often guided more by isolated, short-term policy objectives than by long-term, broad development cooperation strategies. Несмотря на огромный массив знаний и опыта, накопленный в рамках инициатив оказания помощи в проведении выборов, доноры и Организация Объединенных Наций при осуществлении своей деятельности часто руководствуются более изолированными, краткосрочными политическими целями, а не долгосрочными, широкими стратегиями сотрудничества в интересах развития.
In terms of regional collaboration, WFP and the African Union provided technical and managerial assistance for the African Risk Capacity financial facility. Что касается регионального сотрудничества, то ВПП и Африканский союз предоставили финансовому механизму Африканской системы оценки рисков помощь по техническим и управленческим вопросам.
In 2013, it would focus mainly on helping the coordinators in their follow-up with the High Contracting Parties on preventive generic measures and on cooperation and assistance. В 2013 году она намерена в первую очередь помогать координаторам в мониторинге той работы, которую ведут Высокие Договаривающиеся Стороны по линии общих превентивных мер, а также сотрудничества и помощи.
Implementation assistance provided during 2012 included the development of new tools on international cooperation in criminal matters and the provision of training for central authorities. В рамках помощи в осуществлении этих документов, которая оказывалась в течение 2012 года, были разработаны новые инструменты по налаживанию международного сотрудничества в уголовно-правовых вопросах и была организована подготовка кадров для центральных органов.
Is familiar with the main South-South cooperation funding mechanisms and provides assistance to Governments to gain access to these sources Осведомлена об основных финансовых механизмах обеспечения сотрудничества Юг-Юг и оказывает правительствам помощь в получении доступа к соответствующим источникам
Many speakers noted the important role of South-South cooperation in transferring technology, easing market access, providing development assistance and directing investment flows. Многие выступавшие отмечали важную роль сотрудничества Юг-Юг в передаче технологии, облегчении доступа на рынки, оказании помощи в целях развития и привлечении инвестиций.
To address this and related challenges, over one-quarter of the commitments agreed to in the Cartagena Action Plan concerned international cooperation and assistance. В свете этого и связанных с ним вызовов более четверти обязательств, согласованных в Картахенском плане действий, касаются международного сотрудничества и содействия.
The States Parties also recognise that dialogue informed by accurate and high quality information can support cooperation and assistance and accelerate the Convention's implementation. Государства-участники также признают, что диалог, основанный на точной и высококачественной информации, может обеспечивать поддержку для сотрудничества и содействия и ускорять процесс осуществления Конвенции.
States Parties also agreed on the value of actively promoting its use and more prominently featuring the assistance and cooperation database on the main ISU webpage. Государства-участники также согласились с ценностью активного поощрения ее использования и более заметного оформления базы данных по вопросам помощи и сотрудничества на главной веб-странице ГИП.
(c) Pursuing a long-term, sustainable and systematic approach to the provision of cooperation and assistance; с) применения долгосрочного, устойчивого и систематического подхода к предоставлению сотрудничества и помощи;
(a) Offers for cooperation are sustainable, systematic, and include possibilities for the long-term provision of assistance; а) чтобы предложения, касающиеся сотрудничества, носили устойчивый и систематический характер и включали возможности для долгосрочного предоставления помощи;
(b) Further efforts to strengthen the coordination of cooperation and assistance under the Convention; and Ь) наращивать усилия по укреплению координации сотрудничества и помощи в рамках Конвенции; и
(c) Cooperation and assistance to provide the necessary technological, financial and human resources for effective implementation, including; с) сотрудничества и помощи в целях обеспечения необходимых технологических, финансовых и людских ресурсов для эффективного осуществления, включая:
(e) Utilize the database to facilitate requests for and offers of assistance and cooperation among States Parties. ё) использование базы данных для упрощения процедуры запросов и предложений относительно помощи и сотрудничества между государствами-участниками.
A number of States Parties mentioned the need to strengthen current mechanisms or establish new mechanisms in order to develop international cooperation, assistance and exchange. Ряд государств-участников упомянули о необходимости укрепления нынешних или создания новых механизмов в целях развития международного сотрудничества, помощи и обмена.
Regarding cooperation with law enforcement, measures exist to permit cooperating offenders to avoid prosecution in exchange for testimony and other assistance, including the identification of criminal proceeds. Что касается сотрудничества с правоохранительными органами, то для этого предусмотрены меры, позволяющие сотрудничающим со следствием правонарушителям избежать судебного преследования в обмен на свидетельские показания или какую-либо иную помощь, включая выявление средств, полученных преступным путем.
On-site assistance by a relevant expert in particular in relation to law enforcement cooperation. оказание помощи на месте силами соответствующего эксперта, в частности в области сотрудничества между правоохранительными органами;
CoE-GRETA urged authorities to ensure that access to assistance for victims of trafficking is not made conditional on their co-operation in the investigation and criminal proceedings. ЗЗ. ГРЕТА СЕ настоятельно призвала власти обеспечить, чтобы доступ жертв торговли людьми к помощи не зависел от их сотрудничества со следствием и участия в уголовных судебных разбирательствах.
Draft article 9 (Forms of cooperation) actually had to do with the forms of assistance which the international community might provide to the affected State. Проект статьи 9 (Формы сотрудничества) на самом деле касается форм помощи, которую международное сообщество может предоставить пострадавшему государству.
It was not in a position to support undefined notions, which were all too often resorted to as conditionalities for development assistance and cooperation. Группа не может поддерживать не получившие определения понятия, которые слишком часто используются как предварительные условия для оказания помощи в целях развития и сотрудничества.
It was a challenge that could be met only by increasing regional and international cooperation and improving the coordination of technical and financial assistance, based on the principle of common and shared responsibility. Решение проблемы возможно только с помощью активизации регионального и международного сотрудничества и улучшения координации технической и финансовой помощи в соответствии с принципом общей и совместной ответственности.
E. Best practices in promoting international cooperation and assistance Е. Передовой опыт по продвижению международного сотрудничества и помощи
Where appropriate, it could also be a gateway for High Contracting Parties to identify new potential partnerships and seek bilateral or multilateral assistance or cooperation to help counter the IED threat. В соответствующих случаях она могла бы также служить Высоким Договаривающимся Сторонам каналом для выявления новых потенциальных партнеров и поиска двусторонней или многосторонней помощи или сотрудничества в усилиях по противодействию угрозе СВУ.