That contribution represents an unprecedented effort by Chile in the area of international assistance and cooperation. |
Этот вклад представляет собой беспрецедентное усилие со стороны Чили в области оказания международной помощи и сотрудничества. |
Enhanced international cooperation, including through fulfilling commitments for official development assistance and debt relief, is important to fully implement the decent work agenda. |
Развитие международного сотрудничества, в частности на основе выполнения обязательств в отношении предоставления официальной помощи в целях развития и списания задолженности, является важной предпосылкой для полного выполнения программы обеспечения достойной работы. |
Outside funding and assistance, such as in the form of triangular cooperation, is still very important. |
По-прежнему чрезвычайно важны внешнее финансирование и помощь, например в форме трехстороннего сотрудничества. |
They reiterated that debt relief and humanitarian and emergency assistance were as important as other types of international cooperation. |
Они вновь подчеркнули, что облегчение бремени задолженности, гуманитарная и чрезвычайная помощь так же важны, как и другие формы международного сотрудничества. |
Madagascar remains convinced that effective implementation of the Strategy depends on subregional, regional and international cooperation and on the provision of adequate technical and financial assistance. |
Мадагаскар по-прежнему убежден в том, что эффективное осуществление этой Стратегии зависит от сотрудничества на субрегиональном, региональном и международном уровнях и от предоставления адекватной технической и финансовой помощи. |
Many of the deliberations on development strategies and assistance in bilateral treaties or with multilateral agencies feature some action in support of cooperation in sports. |
Многочисленные дискуссии по поводу стратегий развития и содействия заключению двусторонних договоров или обсуждения, ведущиеся с многосторонними учреждениями, так или иначе касаются мер в поддержке сотрудничества в области спорта. |
My country is convinced of the vital importance of cooperation and coordination for the provision of effective humanitarian assistance. |
Моя страна убеждена в жизненной важности сотрудничества и координации в деле оказания эффективной гуманитарной помощи. |
They have paved the way towards mutual accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation and aid assistance. |
Они проложили путь к системе взаимной отчетности о выполнении международных обязательств в рамках сотрудничества в области развития и оказания помощи. |
The study provides a first important overview on international cooperation and assistance during the period from 2001 to 2005. |
Это исследование представляет собой первый крупный обзор усилий в области международного сотрудничества и оказания помощи за период с 2001 по 2005 год. |
States noted that national coordinating bodies could play an important role in facilitating and furthering the assistance and cooperation process. |
Государства отметили, что национальные координационные органы могли бы играть важную роль в стимулировании и продвижении вперед процесса оказания помощи и сотрудничества. |
States noted that assistance and cooperation include technical and financial support, the provision of expertise and technology, networking and information-sharing on implementation experiences. |
Государства отметили, что оказание помощи и сотрудничество включают техническую и финансовую поддержку, предоставление экспертных знаний и технологий, создание сетей сотрудничества и обмен информацией об опыте в области осуществления. |
Furthermore, the Programme of Action strongly emphasizes on the importance of international cooperation and assistance to its implementation. |
З. Кроме того, в Программе действий особо выделено важное значение международного сотрудничества и помощи для ее осуществления. |
We stress the importance of international assistance on marking and record-keeping, and international cooperation on tracing. |
Мы подчеркиваем важность международной помощи в сфере маркировки и ведения учета, а также международного сотрудничества в отслеживании. |
The international dimension of a health system is also reflected in States' human rights responsibilities of international assistance and cooperation. |
Международные измерения системы здравоохранения также находят свое отражение в правозащитных обязательствах государств в области международной помощи и сотрудничества. |
For future long-term cooperation to address climate change, developing country Parties will need considerable financial assistance for mitigation, adaptation and technology transfer. |
Цели будущего долгосрочного сотрудничества в деле борьбы с изменением климата потребуют оказания развивающимся странам-участницам значительной финансовой помощи, направляемой на осуществление мер по ослаблению последствий, по адаптации и передаче технологий. |
The leading examples of this modality are found in the assistance provided by Brazil, China and India. |
Основными примерами такой формы сотрудничества служат Бразилия, Индия и Китай. |
The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. |
Участники подчеркнули необходимость укрепления координации программ сотрудничества и свободного диалога между сотрудничающими учреждениями и получателями помощи для достижения более значимых результатов. |
The efforts currently deployed by the State with international cooperation assistance are aimed at ensuring the full implementation of that rule. |
Усилия, прилагаемые в настоящее время малагасийским государством, наряду с помощью в рамках международного сотрудничества, имеют целью осуществление в полной мере этого принципа. |
It was emphasized that countries should promote or reinforce mechanisms to strengthen cooperation and mutual assistance to fight such trafficking. |
Было подчеркнуто, что странам следует поощрять создание или укрепление механизмов по расширению сотрудничества и взаимной помощи в борьбе с таким незаконным оборотом. |
In keeping with the objective of development cooperation policy, which is to eradicate poverty, most bilateral assistance goes to the least developed countries. |
В соответствии с главной задачей политики в области сотрудничества в целях развития, которая заключается в искоренении нищеты, двусторонняя помощь преимущественно предназначена для наименее развитых стран. |
The network provides a platform for cooperation, exchange of information and organizational assistance to schools dedicated to environmental education. |
Эта сеть обеспечивает платформу для сотрудничества, обмена информацией и оказания организационной помощи школам по проблемам экологического образования. |
States are also to seek external assistance, if necessary, including in the framework of international cooperation. |
Государства должны также, в случае необходимости, запрашивать помощь со стороны, в том числе по линии международного сотрудничества. |
Methodologies are required for gathering information on South-South flows of assistance and other forms of cooperation, including in-kind contributions and shared natural and knowledge resources. |
Требуется подготовить методологии сбора информации о потоках помощи по линии Юг-Юг и других формах сотрудничества, в том числе о взносах натурой и совместном использовании природных ресурсов и знаний. |
The Court made numerous requests to States parties, other States and international organizations for cooperation or assistance. |
Суд направил многочисленные запросы государствам-участникам, другим государствам и международным организациям относительно сотрудничества или оказания помощи. |
We are in the process of further expanding the scope and scale of our assistance and cooperation programmes for Africa. |
В настоящее время мы находимся в процессе дальнейшего расширения охвата и масштабов нашей помощи и программ сотрудничества для Африки. |