Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
That contribution represents an unprecedented effort by Chile in the area of international assistance and cooperation. Этот вклад представляет собой беспрецедентное усилие со стороны Чили в области оказания международной помощи и сотрудничества.
Enhanced international cooperation, including through fulfilling commitments for official development assistance and debt relief, is important to fully implement the decent work agenda. Развитие международного сотрудничества, в частности на основе выполнения обязательств в отношении предоставления официальной помощи в целях развития и списания задолженности, является важной предпосылкой для полного выполнения программы обеспечения достойной работы.
Outside funding and assistance, such as in the form of triangular cooperation, is still very important. По-прежнему чрезвычайно важны внешнее финансирование и помощь, например в форме трехстороннего сотрудничества.
They reiterated that debt relief and humanitarian and emergency assistance were as important as other types of international cooperation. Они вновь подчеркнули, что облегчение бремени задолженности, гуманитарная и чрезвычайная помощь так же важны, как и другие формы международного сотрудничества.
Madagascar remains convinced that effective implementation of the Strategy depends on subregional, regional and international cooperation and on the provision of adequate technical and financial assistance. Мадагаскар по-прежнему убежден в том, что эффективное осуществление этой Стратегии зависит от сотрудничества на субрегиональном, региональном и международном уровнях и от предоставления адекватной технической и финансовой помощи.
Many of the deliberations on development strategies and assistance in bilateral treaties or with multilateral agencies feature some action in support of cooperation in sports. Многочисленные дискуссии по поводу стратегий развития и содействия заключению двусторонних договоров или обсуждения, ведущиеся с многосторонними учреждениями, так или иначе касаются мер в поддержке сотрудничества в области спорта.
My country is convinced of the vital importance of cooperation and coordination for the provision of effective humanitarian assistance. Моя страна убеждена в жизненной важности сотрудничества и координации в деле оказания эффективной гуманитарной помощи.
They have paved the way towards mutual accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation and aid assistance. Они проложили путь к системе взаимной отчетности о выполнении международных обязательств в рамках сотрудничества в области развития и оказания помощи.
The study provides a first important overview on international cooperation and assistance during the period from 2001 to 2005. Это исследование представляет собой первый крупный обзор усилий в области международного сотрудничества и оказания помощи за период с 2001 по 2005 год.
States noted that national coordinating bodies could play an important role in facilitating and furthering the assistance and cooperation process. Государства отметили, что национальные координационные органы могли бы играть важную роль в стимулировании и продвижении вперед процесса оказания помощи и сотрудничества.
States noted that assistance and cooperation include technical and financial support, the provision of expertise and technology, networking and information-sharing on implementation experiences. Государства отметили, что оказание помощи и сотрудничество включают техническую и финансовую поддержку, предоставление экспертных знаний и технологий, создание сетей сотрудничества и обмен информацией об опыте в области осуществления.
Furthermore, the Programme of Action strongly emphasizes on the importance of international cooperation and assistance to its implementation. З. Кроме того, в Программе действий особо выделено важное значение международного сотрудничества и помощи для ее осуществления.
We stress the importance of international assistance on marking and record-keeping, and international cooperation on tracing. Мы подчеркиваем важность международной помощи в сфере маркировки и ведения учета, а также международного сотрудничества в отслеживании.
The international dimension of a health system is also reflected in States' human rights responsibilities of international assistance and cooperation. Международные измерения системы здравоохранения также находят свое отражение в правозащитных обязательствах государств в области международной помощи и сотрудничества.
For future long-term cooperation to address climate change, developing country Parties will need considerable financial assistance for mitigation, adaptation and technology transfer. Цели будущего долгосрочного сотрудничества в деле борьбы с изменением климата потребуют оказания развивающимся странам-участницам значительной финансовой помощи, направляемой на осуществление мер по ослаблению последствий, по адаптации и передаче технологий.
The leading examples of this modality are found in the assistance provided by Brazil, China and India. Основными примерами такой формы сотрудничества служат Бразилия, Индия и Китай.
The participants emphasized the need for enhanced coordination of cooperation programmes and for free-flowing dialogue between cooperating agencies and recipients of assistance in order to achieve better results. Участники подчеркнули необходимость укрепления координации программ сотрудничества и свободного диалога между сотрудничающими учреждениями и получателями помощи для достижения более значимых результатов.
The efforts currently deployed by the State with international cooperation assistance are aimed at ensuring the full implementation of that rule. Усилия, прилагаемые в настоящее время малагасийским государством, наряду с помощью в рамках международного сотрудничества, имеют целью осуществление в полной мере этого принципа.
It was emphasized that countries should promote or reinforce mechanisms to strengthen cooperation and mutual assistance to fight such trafficking. Было подчеркнуто, что странам следует поощрять создание или укрепление механизмов по расширению сотрудничества и взаимной помощи в борьбе с таким незаконным оборотом.
In keeping with the objective of development cooperation policy, which is to eradicate poverty, most bilateral assistance goes to the least developed countries. В соответствии с главной задачей политики в области сотрудничества в целях развития, которая заключается в искоренении нищеты, двусторонняя помощь преимущественно предназначена для наименее развитых стран.
The network provides a platform for cooperation, exchange of information and organizational assistance to schools dedicated to environmental education. Эта сеть обеспечивает платформу для сотрудничества, обмена информацией и оказания организационной помощи школам по проблемам экологического образования.
States are also to seek external assistance, if necessary, including in the framework of international cooperation. Государства должны также, в случае необходимости, запрашивать помощь со стороны, в том числе по линии международного сотрудничества.
Methodologies are required for gathering information on South-South flows of assistance and other forms of cooperation, including in-kind contributions and shared natural and knowledge resources. Требуется подготовить методологии сбора информации о потоках помощи по линии Юг-Юг и других формах сотрудничества, в том числе о взносах натурой и совместном использовании природных ресурсов и знаний.
The Court made numerous requests to States parties, other States and international organizations for cooperation or assistance. Суд направил многочисленные запросы государствам-участникам, другим государствам и международным организациям относительно сотрудничества или оказания помощи.
We are in the process of further expanding the scope and scale of our assistance and cooperation programmes for Africa. В настоящее время мы находимся в процессе дальнейшего расширения охвата и масштабов нашей помощи и программ сотрудничества для Африки.