Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
The draft resolution recognized that the Electoral Assistance Division of the United Nations had become one of the most successful of the Organization's operational activities and noted the need for enhanced cooperation with other international, governmental and non-governmental organizations. В проекте резолюции признается, что работа Отдела по вопросам оказания помощи в проведении выборов стала одним из наиболее успешных видов оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, и отмечается необходимость расширения сотрудничества с другими международными, правительственными и неправительственными организациями.
With regard to inter-agency coordination and cooperation, UNDCP has actively participated in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) to ensure that drug control is recognized by Member States as a national priority. Что касается межучрежденческой координации и сотрудничества, то ЮНДКП принимала активное участие в мероприятиях Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), с тем чтобы обеспечить признание контроля над наркотиками в качестве одного из национальных приоритетов государствами-членами.
The secretariat of the Organisation for Economic Cooperation and Development/ Development Assistance Committee (OECD/DAC) indicated that the cuts in ODA have hit hardest in countries with high child mortality and birth rates, and inadequate access to primary education and safe drinking water. Секретариат Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию (ОЭСР/КСР) указал, что сокращения объема ОПР сильнее всего ударили по странам с высокими показателями детской смертности и высокими коэффициентами рождаемости, где отмечается неудовлетворительный доступ к начальному образованию и безопасной питьевой воде.
The Executive Director of UNICEF mentioned the role of the United Nations Development Assistance Framework as providing a basis for collaboration and greater coherence in performance at the country level. Исполнительный директор ЮНИСЕФ упомянул о роли Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в качестве основы для сотрудничества и более согласованной деятельности на уровне стран.
Assistance in the establishment and strengthening of national human rights institutions is a significant segment of the technical cooperation programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Важным аспектом программы технического сотрудничества Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по права человека является помощь в создании и укреплении национальных учреждений по правам человека.
It was organized by the Division for the Advancement of Women, in cooperation with the Organisation for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee Working Party on Gender Equality. Практикум был организован Отделом по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Рабочей группой по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию (ОЭСР/КСР).
Assistance is also provided to regional networks such as the Regional Association for Irrigation and Drainage in Central and Western Africa and the Technical Cooperation Network for Wetland Development and Management. Помощь также предоставляется таким региональным сетям, как Региональная ассоциация орошения и осушения земель в Центральной и Западной Африке и Сеть технического сотрудничества по освоению и рациональному использованию заболоченных земель.
From the International Forum on Assistance to Afghanistan to the strategic framework approach, coordination and cooperation among United Nations agencies, non-governmental organizations and donors has improved, indeed increased, this year. В этом году во всех областях - от Международного форума по оказанию помощи Афганистану до стратегического рамочного подхода отмечено улучшение и расширение координации и сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и донорами.
Finally, UNICEF is collaborating with the World Bank, UNDP and the Organization for Economic Cooperation and Development on monitoring the Development Assistance Committee's (DAC) goal for 2015 to halve the proportion of people living in extreme poverty. Наконец, ЮНИСЕФ сотрудничает со Всемирным банком, ПРООН и Организацией экономического сотрудничества и развития в осуществлении контроля за достижением намеченной Комитетом содействия развитию (КСР) на 2015 год цели сокращения наполовину доли лиц, живущих в условиях крайней нищеты.
Assistance will be provided, upon request, to the follow-up to the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes, adopted at the World Conference of Ministers Responsible for Youth in August 1998, by enhancing international cooperation among Governments. При обращении с соответствующими просьбами будет оказываться помощь в проведении последующих мероприятий в связи с Лиссабонской декларацией по молодежной политике и программам, принятой Всемирной конференцией министров по делам молодежи в августе 1998 года, посредством, в частности, активизации международного сотрудничества на межправительственном уровне.
Significant progress is being made with the implementation of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as a tool for promoting goal-oriented collaboration, programmatic coherence and mutual reinforcement. З. В настоящее время достигнут существенный прогресс в деле осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) как инструмента стимулирования целенаправленного сотрудничества и скоординированного и взаимоукрепляющего осуществления программ.
According to the Organisation for Economic Cooperation and Development/ Development Assistance Committee (OECD/DAC), there is a trend towards better targeting of aid resources in regard to addressing internationally agreed development goals. По данным Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию (ОЭСР/КСР), в настоящее время наблюдается тенденция к более четкой ориентации ресурсов, предоставляемых по линии помощи, на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
Assistance in the suppression of illicit drug trafficking has been focused on the implementation of the provisions of the 1988 Convention, and to that end the advisors have planned and implemented technical cooperation programmes in drug law enforcement. Помощь по вопросам пресечения незаконного оборота наркотиков была сконцентрирована на осуществлении положений Конвенции 1988 года, и с этой целью советники подготовили и осуществили программы технического сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
The new United Nations Development Assistance Framework should facilitate such cooperation, particularly with regard to national capacity-building, the development of information systems, research and training, and the mobilization of resources. Новые рамки помощи Организации Объединенных Наций в целях развития должны содействовать укреплению такого сотрудничества, прежде всего в отношении наращивания национального потенциала, разработки информационных систем, проведения научных исследований и подготовки, а также мобилизации ресурсов.
He said that the Development Assistance Committee's High-Level Meeting of Ministers responsible for Development Cooperation and Heads of Agencies, to be held on 11 and 12 May 2000, would discuss matters relevant to the LDC Conference. Он сообщил, что на совещании высокого уровня Комитета содействия развитию с участием министров, ответственных за осуществление сотрудничества в области развития, и руководителей ведомств, которое должно состояться 11-12 мая 2000 года, будут обсуждаться вопросы, имеющие отношение к Конференции по НРС.
Assistance will be provided in attuning regional cooperation arrangements with provisions of the global trading system, in supporting efforts towards economic reform and more efficient resource mobilization and utilization and in promoting interregional trade and investment. Будет оказываться помощь в приведении механизмов регионального сотрудничества в соответствие с положениями глобальной торговой системы; в поддержке усилий, направленных на проведение экономической реформы и более эффективную мобилизацию и использование ресурсов; в содействии развитию межрегиональной торговли и инвестиционной деятельности.
This very process of close consultation has contributed to reinforcing the importance of RBM in international forums such as the Working Group on Aid Evaluation of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development. Именно этот процесс тесных консультаций способствовал тому, что СУКР стало придаваться более важное значение на международных форумах, таких, как Рабочая группа по оценке помощи Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
Both the first United Nations Development Assistance Framework for 2002-2006 and the second-generation UNDAF for 2007-2011 were developed with the increasing collaboration of the Government and were based on common country assessments. Как и первая Рамочная программа Организации Объединенных Наций об оказании помощи в целях развития на 2002-2006 годы, так и РПООНПР второго поколения, рассчитанная на 2007-2011 годы, были разработаны в рамках крепнущего сотрудничества с правительством на основе результатов общего анализа по стране.
1 The UNECE Trust Fund on Local Technical Cooperation and the UNECE Trust Fund on Assistance to Countries in Transition. Целевой фонд ЕЭК ООН для технического сотрудничества на местном уровне и Целевой фонд ЕЭК ООН для оказания помощи странам с переходной экономикой.
In order to strengthen harmonization of UNAIDS work with broader development efforts, the UBW uses terminology adopted by the Organisation for Economic Co-operation and Development Assistance Committee. В целях более тесной координации работы ЮНЭЙДС с более широкой деятельностью в области развития в БПР используется терминология, принятая Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
As defined by the Organisation for Economic Co-operation and Development Development Assistance Committee, the logframe is a: "Management tool used to improve the design of interventions, most often at the project level. В соответствии с определением Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития логическая структура представляет собой: "Инструмент управления, используемый с целью улучшить проект действий, как правило, на проектном уровне.
Another important milestone during 2005 was the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee decision in March to include support for controlling, preventing and reducing the proliferation of small arms and light weapons in those activities that qualify as development spending internationally. Другим важным событием 2005 года явилось решение Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, который в марте постановил включать меры по сдерживанию, предотвращению и ограничению распространения стрелкового оружия и легких вооружений в те мероприятия, которые способствуют развитию и финансируются международным сообществом.
The Assistance, Collaboration, Consultation, Evaluation Support Services Program provides consultation, professional development and alternative format materials. Программа вспомогательных услуг для оказания помощи, осуществления сотрудничества, предоставления консультаций и проведения оценки предназначена для предоставления консультаций, повышения квалификации и подготовки альтернативных учебных материалов.
The creation of the Simon Bolívar International Humanitarian Assistance Task Force, coordinated by the National Directorate of Civil Protection and Disaster Management, under the Ministry of Interior and Justice, is clear proof of the cooperation and solidarity of our country in this area. Создание Целевой группы для оказания международной гуманитарной помощи имени Симона Боливара, деятельность которой координируется Национальным управлением по гражданской защите и предупреждению бедствий и ликвидации их последствий, является бесспорным доказательством сотрудничества и солидарности нашей страны в этой области.
The Development Assistance Committee (DAC) of the OECD is currently working to formulate policy guidance on how to mainstream global environmental issues, notably desertification, in development cooperation. В настоящее время Комитет содействия развитию (КСР) ОЭСР разрабатывает стратегические руководящие принципы по вопросам включения глобальных экологических проблем, и в частности проблемы опустынивания, в центральное русло процесса сотрудничества в интересах развития.