Several other provisions in the Convention further specify how cooperation and assistance will be rendered. |
В ряде других положений Конвенции далее уточняется механизм осуществления сотрудничества и оказания содействия. |
Some countries gave financial and other assistance to victims to encourage cooperation with the police. |
В ряде стран пострадавшим лицам предоставляется финансовая и иная помощь в порядке поощрения их сотрудничества с полицией. |
Chile reported that it had provided assistance through its bilateral cooperation programmes, in particular in the field of training. |
Чили сообщила, что она оказывала помощь, в частности, в области подготовки кадров через программы двустороннего сотрудничества. |
Believing that decentralized cooperation was far more effective than official development assistance, she urged an effort to involve women in all forms of bilateral cooperation. |
Полагая, что децентрализованное сотрудничество является намного более эффективным, чем помощь в развитии, оказываемая по официальным каналам, оратор настоятельно призывает привлекать женщин ко всем видам двустороннего сотрудничества. |
While the Government of Sierra Leone has the primary responsibility to address this issue, a panacea is impossible without international collaboration and assistance. |
Хотя правительство Сьерра-Леоне несет главную ответственность за решение этой проблемы, панацея невозможна без международного сотрудничества и содействия. |
A further aspect of international assistance and cooperation is the role played by international agencies in providing technical support. |
Другой аспект международной помощи и сотрудничества касается роли, которую играют международные учреждения в предоставлении технической помощи. |
In appropriate cases, a State may wish to approach the OHCHR Technical Cooperation Programme for assistance in establishing such an institution. |
В соответствующих случаях государство, возможно, пожелает обратиться к программе технического сотрудничества УВКПЧ с просьбой об оказании помощи в создании такого органа. |
Finland's policy on international cooperation placed emphasis on assistance to LDCs and supported the HIPC initiative. |
В политике Финляндии в области международного сотрудничества приоритетная роль отводится оказанию помощи НРС и поддержке в реализации инициативы по БСКЗ. |
The Committee notes with appreciation the State party's outstanding performance in the area of international cooperation and development assistance. |
Комитет с удовлетворением отмечает выдающиеся результаты деятельности государства-участника в области международного сотрудничества и оказания помощи в целях развития. |
The report focuses on the right to health, including participation, international assistance and cooperation, and accountability. |
В докладе основное внимание уделяется праву на здоровье, включая вопросы участия, международной помощи и сотрудничества, а также подотчетности. |
That level of assistance is a substantive contribution in light of Thailand's own economic development level. |
Такой уровень сотрудничества является весьма существенным вкладом с учетом собственного уровня экономического развития Таиланда. |
Like other human rights and responsibilities, the parameters of international assistance and cooperation are not yet clearly drawn. |
Как и другие права человека и обязанности, параметры международной помощи и сотрудничества еще не установлены четко. |
There is no doubt that national and international accountability mechanisms in relation to developed countries' responsibility of international assistance and cooperation remain weak. |
Не вызывает сомнений, что национальный и международный механизмы отчетности в отношении ответственности развитых стран по оказанию международной помощи и налаживанию сотрудничества по-прежнему являются слабыми. |
Future improvements of the methodology should better distinguish between contributions for humanitarian assistance and contributions for longer-term development cooperation activities. |
Дальнейшее совершенствование методологии позволит более четко разграничивать взносы на гуманитарную помощь и взносы на более долгосрочную деятельность по линии сотрудничества в целях развития. |
These local initiatives will also require international support in the form of technical cooperation and assistance designed to build local capacity. |
Для реализации этих местных инициатив необходима и международная поддержка в форме технического сотрудничества и помощи, предназначенной для создания местного потенциала. |
The Shanghai Cooperation Organization supports the provision of extensive international humanitarian assistance to the Afghan people and has made important contributions to that end. |
Шанхайская организация сотрудничества поддерживает усилия по оказанию афганскому народу значительной международной гуманитарной помощи и вносит в эти усилия существенный вклад. |
We need responsible thinking, expressed in a culture of global solidarity, cooperation and mutual assistance. |
Нам нужна концепция ответственности, которая нашла бы отражение в культуре солидарности, сотрудничества и взаимопонимания. |
To that end, we must further deepen global partnerships and cooperation, increase official development assistance and ensure its more effective use. |
В связи с этим мы должны еще больше углубить отношения глобального партнерства и сотрудничества, увеличить объемы официальной помощи на цели развития и обеспечить ее более эффективное использование. |
The draft resolution would make it possible to strengthen the legal and political framework for cooperation and assistance to that country. |
Проект резолюции послужит основой для укрепления нормативных и политических рамок сотрудничества и оказания помощи этой стране. |
Activities under the regular programme of technical cooperation delivered assistance at the national level and were therefore closely comparable to field activities. |
Деятельность в рамках регулярной программы технического сотрудничества предусматривает оказание помощи на национальном уровне, поэтому она весьма сопоставима с деятельностью на местах. |
In the context of South-South cooperation, Pakistan has been providing assistance to African countries in various fields. |
Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, Пакистан оказывает помощь африканским странам в различных областях. |
Those shortcomings relate to the areas of peaceful uses, cooperation and assistance. |
Эти недостатки относятся к областям мирного использования, сотрудничества и оказания помощи. |
In line with their human rights responsibility of international assistance and cooperation, developed States should actively help developing countries establish appropriate medicine regulatory authorities. |
В соответствии с возложенными на развитые государства обязанностями в области прав человека, связанными с оказанием международной помощи и обеспечением сотрудничества, они должны оказывать активную помощь развивающимся странам в деле создания надлежащих органов регулирования лекарственного снабжения. |
Such striking inequalities are deeply repugnant and underscore the importance of developed States' responsibility for international assistance and cooperation. |
Столь явное неравенство является глубоко аморальным и подчеркивает важное значение ответственности развитых государств за обеспечение международной помощи и сотрудничества. |
Technical cooperation trust funds provide economic and social development assistance to developing countries. |
Целевые фонды технического сотрудничества оказывают развивающимся странам помощь в области экономического и социального развития. |