Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
Several other provisions in the Convention further specify how cooperation and assistance will be rendered. В ряде других положений Конвенции далее уточняется механизм осуществления сотрудничества и оказания содействия.
Some countries gave financial and other assistance to victims to encourage cooperation with the police. В ряде стран пострадавшим лицам предоставляется финансовая и иная помощь в порядке поощрения их сотрудничества с полицией.
Chile reported that it had provided assistance through its bilateral cooperation programmes, in particular in the field of training. Чили сообщила, что она оказывала помощь, в частности, в области подготовки кадров через программы двустороннего сотрудничества.
Believing that decentralized cooperation was far more effective than official development assistance, she urged an effort to involve women in all forms of bilateral cooperation. Полагая, что децентрализованное сотрудничество является намного более эффективным, чем помощь в развитии, оказываемая по официальным каналам, оратор настоятельно призывает привлекать женщин ко всем видам двустороннего сотрудничества.
While the Government of Sierra Leone has the primary responsibility to address this issue, a panacea is impossible without international collaboration and assistance. Хотя правительство Сьерра-Леоне несет главную ответственность за решение этой проблемы, панацея невозможна без международного сотрудничества и содействия.
A further aspect of international assistance and cooperation is the role played by international agencies in providing technical support. Другой аспект международной помощи и сотрудничества касается роли, которую играют международные учреждения в предоставлении технической помощи.
In appropriate cases, a State may wish to approach the OHCHR Technical Cooperation Programme for assistance in establishing such an institution. В соответствующих случаях государство, возможно, пожелает обратиться к программе технического сотрудничества УВКПЧ с просьбой об оказании помощи в создании такого органа.
Finland's policy on international cooperation placed emphasis on assistance to LDCs and supported the HIPC initiative. В политике Финляндии в области международного сотрудничества приоритетная роль отводится оказанию помощи НРС и поддержке в реализации инициативы по БСКЗ.
The Committee notes with appreciation the State party's outstanding performance in the area of international cooperation and development assistance. Комитет с удовлетворением отмечает выдающиеся результаты деятельности государства-участника в области международного сотрудничества и оказания помощи в целях развития.
The report focuses on the right to health, including participation, international assistance and cooperation, and accountability. В докладе основное внимание уделяется праву на здоровье, включая вопросы участия, международной помощи и сотрудничества, а также подотчетности.
That level of assistance is a substantive contribution in light of Thailand's own economic development level. Такой уровень сотрудничества является весьма существенным вкладом с учетом собственного уровня экономического развития Таиланда.
Like other human rights and responsibilities, the parameters of international assistance and cooperation are not yet clearly drawn. Как и другие права человека и обязанности, параметры международной помощи и сотрудничества еще не установлены четко.
There is no doubt that national and international accountability mechanisms in relation to developed countries' responsibility of international assistance and cooperation remain weak. Не вызывает сомнений, что национальный и международный механизмы отчетности в отношении ответственности развитых стран по оказанию международной помощи и налаживанию сотрудничества по-прежнему являются слабыми.
Future improvements of the methodology should better distinguish between contributions for humanitarian assistance and contributions for longer-term development cooperation activities. Дальнейшее совершенствование методологии позволит более четко разграничивать взносы на гуманитарную помощь и взносы на более долгосрочную деятельность по линии сотрудничества в целях развития.
These local initiatives will also require international support in the form of technical cooperation and assistance designed to build local capacity. Для реализации этих местных инициатив необходима и международная поддержка в форме технического сотрудничества и помощи, предназначенной для создания местного потенциала.
The Shanghai Cooperation Organization supports the provision of extensive international humanitarian assistance to the Afghan people and has made important contributions to that end. Шанхайская организация сотрудничества поддерживает усилия по оказанию афганскому народу значительной международной гуманитарной помощи и вносит в эти усилия существенный вклад.
We need responsible thinking, expressed in a culture of global solidarity, cooperation and mutual assistance. Нам нужна концепция ответственности, которая нашла бы отражение в культуре солидарности, сотрудничества и взаимопонимания.
To that end, we must further deepen global partnerships and cooperation, increase official development assistance and ensure its more effective use. В связи с этим мы должны еще больше углубить отношения глобального партнерства и сотрудничества, увеличить объемы официальной помощи на цели развития и обеспечить ее более эффективное использование.
The draft resolution would make it possible to strengthen the legal and political framework for cooperation and assistance to that country. Проект резолюции послужит основой для укрепления нормативных и политических рамок сотрудничества и оказания помощи этой стране.
Activities under the regular programme of technical cooperation delivered assistance at the national level and were therefore closely comparable to field activities. Деятельность в рамках регулярной программы технического сотрудничества предусматривает оказание помощи на национальном уровне, поэтому она весьма сопоставима с деятельностью на местах.
In the context of South-South cooperation, Pakistan has been providing assistance to African countries in various fields. Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, Пакистан оказывает помощь африканским странам в различных областях.
Those shortcomings relate to the areas of peaceful uses, cooperation and assistance. Эти недостатки относятся к областям мирного использования, сотрудничества и оказания помощи.
In line with their human rights responsibility of international assistance and cooperation, developed States should actively help developing countries establish appropriate medicine regulatory authorities. В соответствии с возложенными на развитые государства обязанностями в области прав человека, связанными с оказанием международной помощи и обеспечением сотрудничества, они должны оказывать активную помощь развивающимся странам в деле создания надлежащих органов регулирования лекарственного снабжения.
Such striking inequalities are deeply repugnant and underscore the importance of developed States' responsibility for international assistance and cooperation. Столь явное неравенство является глубоко аморальным и подчеркивает важное значение ответственности развитых государств за обеспечение международной помощи и сотрудничества.
Technical cooperation trust funds provide economic and social development assistance to developing countries. Целевые фонды технического сотрудничества оказывают развивающимся странам помощь в области экономического и социального развития.