Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
The view was expressed that international drug control was a shared responsibility, requiring international cooperation through technical and financial assistance, in particular to developing countries. Было высказано мнение о том, что международный контроль над наркотиками является совместной обязанностью, требующей международного сотрудничества на основе технического и финансового содействия, особенно для развивающихся стран.
The Technical Cooperation Programme offers assistance in a wide range of substantive areas which are summarized below. Помощь по линии Программы технического сотрудничества предоставляется в различных основных областях, которые кратко излагаются ниже.
One of the goals of the management of external assistance was to strengthen cooperation with selected United Nations development and humanitarian organizations. Одной из задач управления программами внешней помощи является укрепление сотрудничества с отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития и гуманитарными вопросами.
Other delegations welcomed the importance the European Union placed on development assistance and the growing cooperation with the United Nations. Другие делегации приветствовали тот факт, что Европейский союз придает важное значение помощи в целях развития и расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
Japan, believing in the importance of promoting cooperation to combat international terrorism, has been actively extending assistance for capacity-building. Япония, убежденная в необходимости поощрения сотрудничества в борьбе с международным терроризмом, активно расширяет свою помощь в наращивании потенциалов.
Agreements have been signed to provide a framework of mutual assistance and collaboration in the following areas: Public administration. С целью развития системы взаимопомощи и налаживания сотрудничества были подписаны соглашения в следующих областях: а) Государственная администрация.
We are again deeply appreciative of the offers of cooperation and assistance in that regard, particularly from the Government of Australia. Еще раз, мы глубоко признательны за предложения сотрудничества и помощи в этом отношении, особенно со стороны правительства Австралии.
Any improvement in assistance, cooperation and coordination of operations on the ground is a great step forward. Любое улучшение в плане помощи, сотрудничества и координации операций на местах является большим шагом вперед.
The Secretary-General has emphasized the importance of close cooperation between bilateral and multilateral partners in providing assistance for the development of the PNTL. Генеральный секретарь подчеркнул важность тесного сотрудничества между двусторонними и многосторонними партнерами в предоставлении помощи для развития НПТЛ.
Strengthened regional coordination arrangements and close cooperation with the States neighbouring Afghanistan also allowed agencies to significantly increase cross-border deliveries of humanitarian assistance. Учреждениям удалось также значительно увеличить поставки предметов гуманитарной помощи через границу благодаря укреплению региональных координационных механизмов и налаживанию тесного сотрудничества с государствами, являющимися соседями Афганистана.
Substantial assistance has also been provided to the Caribbean Ombudsman Association with ongoing consultations regarding cooperation with the Commonwealth Secretariat. Существенная помощь была также оказана Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна в форме текущих консультаций по вопросам сотрудничества с Секретариатом Содружества.
This provision is of particular interest for development assistance, but relates also to other economic cooperation among States, including trade and investment agreements. Это положение представляет особый интерес в контексте деятельности по оказанию помощи в интересах развития, а также в контексте других видов экономического сотрудничества между государствами, включая торговые и инвестиционные соглашения.
Projects of technical cooperation and assistance shall take the standards contained in the Declaration fully into account. При осуществлении проектов в области технического сотрудничества и содействия следует в полной мере принимать во внимание содержащиеся в Декларации стандарты.
United Nations agencies and other multilateral organizations are often called upon to assume wide responsibilities in relation to international cooperation for relief and development assistance. Учреждения Организации Объединенных Наций и другие многосторонние организации зачастую призваны брать на себя широкие полномочия в плане международного сотрудничества в деле оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
The commitment had been set in motion and all necessary assistance was needed in bringing Governments and industry organizations together. Приверженность уже проявлена, и следует оказать всю необходимую помощь для налаживания сотрудничества между правительствами и промышленными организациями.
Guidance documents on management and security of stockpiles of conventional ammunition are essential, also as a prerequisite for international assistance. Документы, содержащие руководящие указания в отношении управления запасами обычных боеприпасов и обеспечения их безопасности, имеют важное значение, в том числе как предпосылка для международного сотрудничества.
The Conference also adopted resolutions on compulsory insurance certificates under existing maritime liability conventions and on the promotion of technical cooperation and assistance. На Конференции были также приняты резолюции о свидетельствах об обязательном страховании, предусмотренных действующими конвенциями о морской ответственности, и о развитии технического сотрудничества и помощи.
The Angolan Government appreciates the assistance from which the country benefits within the framework of the IAEA's technical cooperation programme. Правительство Анголы высоко ценит помощь, получаемую нашей страной в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ.
Emphasis should also be put on the facet of international cooperation and assistance in order to ensure full and prompt implementation of the treaty. В целях обеспечения наиболее полного и оперативного выполнения договора серьезное внимание должно быть уделено определению аспекта международного сотрудничества и помощи.
Please describe the efforts of the Australian Government in international assistance and cooperation. Просьба сообщить о деятельности правительства Австралии в области международной помощи и международного сотрудничества.
Swedish development cooperation and assistance consist, inter alia, in promoting democracy and human rights. Деятельность Швеции по осуществлению сотрудничества и оказанию помощи в интересах развития включает, в частности, поощрение демократии и прав человека.
They can also become an important instrument for opening up new opportunities for enhancing development cooperation with bilateral donors and multilateral development assistance agencies. Они могут также стать важным инструментом создания новых возможностей для укрепления сотрудничества в целях развития с двусторонними и многосторонними учреждениями, занимающимися оказанием содействия развитию.
The United Nations system as a whole has been involved with energy-sector cooperation assistance to developing countries for several decades. В течение нескольких десятилетий вся система Организации Объединенных Наций участвует в оказании развивающимся странам помощи в налаживании сотрудничества в энергетическом секторе.
The answer to these questions would rest in addressing the next issue concerning cooperation and assistance. Ответ на эти вопросы зависел бы от урегулирования следующей проблемы касательно сотрудничества и помощи.
Finland is willing to discuss the inclusion of adequate provisions for cooperation and assistance in order to ensure the universal application of the standard. Финляндия готова обсудить вопрос о включении соответствующих положений, касающихся сотрудничества и содействия, в целях обеспечения всеобщего использования установленного стандарта.