The view was expressed that international drug control was a shared responsibility, requiring international cooperation through technical and financial assistance, in particular to developing countries. |
Было высказано мнение о том, что международный контроль над наркотиками является совместной обязанностью, требующей международного сотрудничества на основе технического и финансового содействия, особенно для развивающихся стран. |
The Technical Cooperation Programme offers assistance in a wide range of substantive areas which are summarized below. |
Помощь по линии Программы технического сотрудничества предоставляется в различных основных областях, которые кратко излагаются ниже. |
One of the goals of the management of external assistance was to strengthen cooperation with selected United Nations development and humanitarian organizations. |
Одной из задач управления программами внешней помощи является укрепление сотрудничества с отдельными организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития и гуманитарными вопросами. |
Other delegations welcomed the importance the European Union placed on development assistance and the growing cooperation with the United Nations. |
Другие делегации приветствовали тот факт, что Европейский союз придает важное значение помощи в целях развития и расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
Japan, believing in the importance of promoting cooperation to combat international terrorism, has been actively extending assistance for capacity-building. |
Япония, убежденная в необходимости поощрения сотрудничества в борьбе с международным терроризмом, активно расширяет свою помощь в наращивании потенциалов. |
Agreements have been signed to provide a framework of mutual assistance and collaboration in the following areas: Public administration. |
С целью развития системы взаимопомощи и налаживания сотрудничества были подписаны соглашения в следующих областях: а) Государственная администрация. |
We are again deeply appreciative of the offers of cooperation and assistance in that regard, particularly from the Government of Australia. |
Еще раз, мы глубоко признательны за предложения сотрудничества и помощи в этом отношении, особенно со стороны правительства Австралии. |
Any improvement in assistance, cooperation and coordination of operations on the ground is a great step forward. |
Любое улучшение в плане помощи, сотрудничества и координации операций на местах является большим шагом вперед. |
The Secretary-General has emphasized the importance of close cooperation between bilateral and multilateral partners in providing assistance for the development of the PNTL. |
Генеральный секретарь подчеркнул важность тесного сотрудничества между двусторонними и многосторонними партнерами в предоставлении помощи для развития НПТЛ. |
Strengthened regional coordination arrangements and close cooperation with the States neighbouring Afghanistan also allowed agencies to significantly increase cross-border deliveries of humanitarian assistance. |
Учреждениям удалось также значительно увеличить поставки предметов гуманитарной помощи через границу благодаря укреплению региональных координационных механизмов и налаживанию тесного сотрудничества с государствами, являющимися соседями Афганистана. |
Substantial assistance has also been provided to the Caribbean Ombudsman Association with ongoing consultations regarding cooperation with the Commonwealth Secretariat. |
Существенная помощь была также оказана Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна в форме текущих консультаций по вопросам сотрудничества с Секретариатом Содружества. |
This provision is of particular interest for development assistance, but relates also to other economic cooperation among States, including trade and investment agreements. |
Это положение представляет особый интерес в контексте деятельности по оказанию помощи в интересах развития, а также в контексте других видов экономического сотрудничества между государствами, включая торговые и инвестиционные соглашения. |
Projects of technical cooperation and assistance shall take the standards contained in the Declaration fully into account. |
При осуществлении проектов в области технического сотрудничества и содействия следует в полной мере принимать во внимание содержащиеся в Декларации стандарты. |
United Nations agencies and other multilateral organizations are often called upon to assume wide responsibilities in relation to international cooperation for relief and development assistance. |
Учреждения Организации Объединенных Наций и другие многосторонние организации зачастую призваны брать на себя широкие полномочия в плане международного сотрудничества в деле оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в целях развития. |
The commitment had been set in motion and all necessary assistance was needed in bringing Governments and industry organizations together. |
Приверженность уже проявлена, и следует оказать всю необходимую помощь для налаживания сотрудничества между правительствами и промышленными организациями. |
Guidance documents on management and security of stockpiles of conventional ammunition are essential, also as a prerequisite for international assistance. |
Документы, содержащие руководящие указания в отношении управления запасами обычных боеприпасов и обеспечения их безопасности, имеют важное значение, в том числе как предпосылка для международного сотрудничества. |
The Conference also adopted resolutions on compulsory insurance certificates under existing maritime liability conventions and on the promotion of technical cooperation and assistance. |
На Конференции были также приняты резолюции о свидетельствах об обязательном страховании, предусмотренных действующими конвенциями о морской ответственности, и о развитии технического сотрудничества и помощи. |
The Angolan Government appreciates the assistance from which the country benefits within the framework of the IAEA's technical cooperation programme. |
Правительство Анголы высоко ценит помощь, получаемую нашей страной в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
Emphasis should also be put on the facet of international cooperation and assistance in order to ensure full and prompt implementation of the treaty. |
В целях обеспечения наиболее полного и оперативного выполнения договора серьезное внимание должно быть уделено определению аспекта международного сотрудничества и помощи. |
Please describe the efforts of the Australian Government in international assistance and cooperation. |
Просьба сообщить о деятельности правительства Австралии в области международной помощи и международного сотрудничества. |
Swedish development cooperation and assistance consist, inter alia, in promoting democracy and human rights. |
Деятельность Швеции по осуществлению сотрудничества и оказанию помощи в интересах развития включает, в частности, поощрение демократии и прав человека. |
They can also become an important instrument for opening up new opportunities for enhancing development cooperation with bilateral donors and multilateral development assistance agencies. |
Они могут также стать важным инструментом создания новых возможностей для укрепления сотрудничества в целях развития с двусторонними и многосторонними учреждениями, занимающимися оказанием содействия развитию. |
The United Nations system as a whole has been involved with energy-sector cooperation assistance to developing countries for several decades. |
В течение нескольких десятилетий вся система Организации Объединенных Наций участвует в оказании развивающимся странам помощи в налаживании сотрудничества в энергетическом секторе. |
The answer to these questions would rest in addressing the next issue concerning cooperation and assistance. |
Ответ на эти вопросы зависел бы от урегулирования следующей проблемы касательно сотрудничества и помощи. |
Finland is willing to discuss the inclusion of adequate provisions for cooperation and assistance in order to ensure the universal application of the standard. |
Финляндия готова обсудить вопрос о включении соответствующих положений, касающихся сотрудничества и содействия, в целях обеспечения всеобщего использования установленного стандарта. |