Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
Such assistance aims to develop effective customs and immigration systems, foster law enforcement and intelligence cooperation and put in place necessary administrative and legislative frameworks. Такая помощь направлена на развитие эффективных систем таможенного и иммиграционного контроля, активизацию сотрудничества между правоохранительными органами и специалистами, а также на формирование необходимых административных и законодательных основ.
In summary, the survey responses on bilateral cooperation indicate that 15 countries are willing to provide bilateral assistance covering multiple functional areas. Таким образом, как показывают ответы на вопросы анкеты, касающиеся двустороннего сотрудничества, на двусторонней основе помощь с охватом большого числа функциональных областей готовы оказывать 15 стран.
The Centre operates on the basis of cooperation with Member States that request assistance. Центр действует на основе сотрудничества с государствами-членами, которые обращаются с просьбами о предоставлении помощи.
The most significant source of environmental financing is official development assistance from the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. Наиболее значительным источником финансирования природоохранной деятельности является официальная помощь развитию, оказываемая странами Организации экономического сотрудничества и развития.
Additionally, the report contained suggestions for the uptake of these new technologies, including in the context of international cooperation and assistance. Кроме того, в докладе содержались предложения относительно внедрения этих новых технологий, в том числе в контексте международного сотрудничества и оказания международной помощи.
Those visits paved the way to strengthening the relationship between the Court and the respective States parties in areas of cooperation and assistance. Эти поездки заложили основу для укрепления отношений между Судом и соответствующими государствами-участниками в области сотрудничества и оказания помощи.
Several participants acknowledged the continuing relevance of international cooperation and official development assistance, while emphasizing the need for inter-African innovative partnerships to promote sustainable development. Несколько участников признали неизменное значение международного сотрудничества и официальной помощи в целях развития, подчеркнув при этом необходимость формировать в Африке новые виды партнерских связей в целях содействия устойчивому развитию.
The Commission benefitted immensely from the cooperation provided by MINUSCA, mostly in terms of diplomatic, administrative and logistical assistance. Комиссия получает огромные выгоды от сотрудничества с МИНУСКА в том, что касается, главным образом, дипломатической, административной и материально-технической поддержки.
While receiving assistance from IAEA, China also provides manpower, material and financial support to IAEA technical cooperation activities. Получая помощь от МАГАТЭ, Китай также предоставляет людские ресурсы и оказывает материальную и финансовую поддержку в связи с деятельностью МАГАТЭ в области технического сотрудничества.
Delegations stressed the importance of regional and international cooperation among countries and organizations and expressed appreciation for the assistance provided by UNODC. Делегации подчеркнули важность регионального и международного сотрудничества между странами и организациями и выразили признательность УНП ООН за предоставляемую помощь.
The note also devotes attention to the role played by South - South cooperation in providing innovative forms of development assistance. В записке уделяется также внимание роли сотрудничества между странами Юга в генерировании инновационных форм помощи в целях развития.
In that connection, he expressed gratitude to UNIDO for increasing its assistance to regional economic communities in formulating and implementing cooperation projects. В этой связи оратор выражает благодарность ЮНИДО за увеличение помощи, оказываемой ею региональным экономическим сообществам в разработке и осуществлении проектов в области сотрудничества.
Furthermore, the Force will request counselling assistance from UNIFIL, when required, as part of regional cooperation initiatives between missions in close proximity. Кроме того, Силы будут обращаться к ВСООНЛ за консультативной помощью, по мере необходимости, в рамках инициатив в области регионального сотрудничества между находящимися по соседству миссиями.
CELAC member States, which contributed troops and police to MINUSTAH, also supported Haiti through technical cooperation and humanitarian and medical assistance. Государства-члены СЕЛАК, которые предоставили МООНСГ военнослужащих и полицейских, также поддерживают Гаити в рамках технического сотрудничества и оказания гуманитарной и медицинской помощи.
In its view, the affected State had primacy in all forms of cooperation, including humanitarian assistance and coordination of international relief actions. С точки зрения делегации пострадавшему государству принадлежит приоритетная роль во всех формах сотрудничества, в том числе гуманитарной помощи и координации международных мер по оказанию экстренной помощи.
It remained committed to international cooperation and would continue to offer assistance when possible and as needed. Израиль сохраняет приверженность принципам международного сотрудничества, собираясь и в дальнейшем оказывать помощь по мере возможности и необходимости.
Enhanced cooperation among States was also crucial, both in direct counter-terrorism efforts and in the provision of capacity-building assistance. Столь же важное значение имеет расширение межгосударственного сотрудничества, как в сфере непосредственных контртеррористических действий, так и в сфере предоставления помощи в укреплении потенциала.
A number of initiatives and instruments have evolved over the years in order to facilitate enhanced cooperation and assistance at all levels. За прошедшие годы появился ряд инициатив и инструментов, направленных на содействие активизации сотрудничества и помощи на всех уровнях.
In a spirit of solidarity and mutual benefit, China had provided 120 developing countries with assistance in the context of South-South cooperation. Руководствуясь духом солидарности и взаимной выгоды, Китай предоставляет 120 развивающимся странам помощь в контексте сотрудничества Юг-Юг.
Such measures intend to provide timely assistance and psychological advice to the students concerned, through the collaboration of parents, teachers and NGOs. Эти меры имеют целью предоставление своевременной помощи и психологических консультаций школьникам на основе сотрудничества между родителями, преподавателями и НПО.
Non-technical cooperation expenditure constitutes the difference between technical cooperation assistance and total assistance. Расходы на нетехническое сотрудничество представляют собой разницу между помощью в области технического сотрудничества и общим объемом помощи.
Such assistance should not, however, be given at the expense of regional development cooperation assistance. Однако такое содействие не должно оказываться в ущерб помощи по налаживанию регионального сотрудничества в целях развития.
We have offered earlier assistance bilaterally and will continue to explore new areas of assistance with the Government of Timor-Leste. Ранее мы предлагали сотрудничество на двусторонней основе и будем продолжать поиски новых областей сотрудничества с правительством Тимора-Лешти.
Colombia greatly appreciated the international cooperation assistance it had received in implementing its successful national programme for assistance to displaced persons. Колумбия высоко оценивает помощь по линии международного сотрудничества, которую она получает при реализации своей успешной национальной программы помощи перемещенным лицам.
In that context, besides assistance from developed countries, South-South cooperation and assistance is necessary for African countries in implementing NEPAD. В этом контексте помимо предоставления африканским странам помощи развитыми странами для осуществления НЕПАД необходимо развивать отношения сотрудничества и поддержки по линии Юг-Юг.