Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
The posting of a UNFPA Representative to Colombia will improve UNFPA participation in inter-agency cooperation frameworks, strengthen resource mobilization and ensure inclusion of the ICPD agenda in the general framework of humanitarian assistance. Направление в Колумбию Представителя ЮНФПА позволит улучшить участие ЮНФПА в работе механизмов межучрежденческого сотрудничества, усовершенствовать работу по мобилизации ресурсов и обеспечить включение задач МКНР в общую систему гуманитарной помощи.
Where there is no specific treaty to govern international assistance requirements, recourse is had to the general principles of international law. Для информации в приложении I приводится перечень международных соглашений по вопросам сотрудничества, международной правовой помощи и выдачи, участником которых Чили является.
The Organization of American States and States Parties in the Americas have shown leadership in multiparty cooperation, most recently through assistance to Suriname in complying with its Article 5 obligations. Организация американских государств и государства-участники в Америках продемонстрировали лидерство в плане многостороннего сотрудничества, причем совсем недавно за счет содействия Суринаму в соблюдении своих обязательств по статье 5.
Such assistance could be offered and enhanced in the framework of respective technical cooperation programmes; Такую помощь можно оказывать и активизировать в рамках соответствующих программ технического сотрудничества;
The Committee will continue to discuss what more can be done to strengthen cooperation with donors, including through organizing an informal meeting with donors and assistance providers. Комитет будет и впредь обсуждать, что еще можно сделать для укрепления сотрудничества с донорами, в том числе за счет организации неофициальных совещаний с ними и с теми, кто оказывает непосредственную помощь.
Article 16 of the draft Convention deals with cooperation and mutual assistance; Статья 16 проекта конвенции касается сотрудничества и взаимной помощи.
Official development assistance (ODA) and multilateral development financing remain key elements of official financial cooperation for addressing poverty through development. Официальная помощь в целях развития (ОПР) и многостороннее финансирование развития остаются важнейшими элементами официального финансового сотрудничества в деле решения проблемы нищеты на основе развития.
It will offer judges, prosecutors and other relevant law enforcement officers a direct assistance tool for their daily work on international cooperation. Этот веб-сайт будет обеспечивать работникам судебных органов, органов прокуратуры и других соответствующих правоохранительных органов прямой доступ к помощи для их повседневной работы по вопросам международного сотрудничества.
Over and above individual country assistance, the United Nations system was instrumental in providing substantive support for technical cooperation among countries, territories and regions. Помимо оказания помощи отдельным странам, система Организации Объединенных Наций играла важнейшую роль в оказании существенной поддержки развития технического сотрудничества между странами, территориями и регионами.
The Committee recommends, in addition, that the State party seek international cooperation in this domain, including for the provision of psycho-social assistance for addicts. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику изыскивать возможности международного сотрудничества в этой области, включая предоставление психиатрической и социальной помощи наркоманам.
UNDP provided significant aid and support to the regional Y2K cooperation centre, and that assistance proved invaluable in helping the region to resolve Y2K problems. ПРООН предоставила существенную помощь и поддержку Региональному центру сотрудничества по проблеме перекодировки дат, и эта помощь сыграла ценную роль в решении проблем 2000 года в регионе.
The Organisation for Economic Co-operation and Development highlighted its work on preparing guidelines for integrating adaptation into official development assistance. Организация экономического сотрудничества и развития привлекла внимание к проводимой ею работе по подготовке руководящих принципов учета проблемы адаптации при оказании официальной помощи в целях развития.
In this regard, reports should provide information, inter alia, on the extent of the technical cooperation or financial assistance which the State party has requested or offered. В этом контексте доклады должны содержать информацию, в частности, относительно объема технического сотрудничества или финансовой помощи, запрошенного или предложенного государством-участником.
In reality, however, it was a combination of national efforts, regional cooperation and appropriate international assistance that would bring an end to that scourge. Однако на практике положить конец этому бедствию можно только путем разумного сочетания национальных усилий, регионального сотрудничества и надлежащей международной помощи.
Adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime would provide a new mechanism that would harmonize the actions of different legal systems and further strengthen international cooperation and assistance. Принятие конвенции против транснациональной организованной преступности обеспечит новый механизм для согласования мер, принимаемых в различных правовых системах, и дальнейшего укрепления международного сотрудничества и помощи.
Provision of assistance to States in complying with their obligations to cooperate efficiently with the Court Оказание помощи государствам в выполнении ими своих обязательств в области эффективного сотрудничества с Судом
Well-functioning democracies require adequate resources and technical expertise, both of which are appropriate subjects of international cooperation and assistance, where requested by countries seeking to strengthen democratic processes and institutions. Для успешного функционирования демократий требуются надлежащие ресурсы и специальные знания, которые являются подходящими объектами для международного сотрудничества и содействия в тех случаях, когда они запрашиваются странами, стремящимися укрепить демократические процессы и институты.
In international human rights law, the principles of global equity and shared responsibility are also reflected in the notion of international assistance and cooperation. В международном праве в области прав человека принципы глобальной справедливости и коллективной ответственности также отражены в понятии международной помощи и сотрудничества.
The parameters of the duty of international assistance and cooperation in international human rights law are not yet clearly drawn. Характер обязательства в области международной помощи и сотрудничества в области международного права в сфере прав человека пока еще четко не определен.
The success of the completion strategy does not depend solely on the Tribunal, but requires the continued assistance and cooperation of Member States. Успех стратегии завершения работы зависит не только от Трибунала, и он требует постоянной помощи и сотрудничества со стороны государств-членов.
At the same time, we call for further cooperation and assistance with a view to finding a solution to the deteriorating humanitarian situation in Darfur. В то же время мы призываем к расширению сотрудничества и помощи для того, чтобы найти решение проблемы ухудшения гуманитарной ситуации в Дарфуре.
In its participation in the disarmament and non-proliferation multilateral regimes, Brazil consistently aimed at fulfilling the commitments of these instruments as means to achieve peace, security, cooperation, development and assistance. В ходе своего участия в разоруженческих и нераспространенческих многосторонних режимах Бразилия последовательно добивается выполнения обязательств по этим документам в качестве средства достижения мира, безопасности, сотрудничества, развития и содействия.
The Group strongly regrets the lack of assistance and cooperation of the States, especially with regard to its work on the arms embargo issues. Группа выражает глубокое сожаление по поводу отсутствия помощи и сотрудничества со стороны государств, особенно в том, что касается ее работы по вопросам эмбарго на поставки оружия.
Paris Statement: To intensify cooperation in the development and delivery of assistance programmes to countries affected by heroin trafficking from Afghanistan Парижская декларация: активизация сотрудничества в области разработки и осуществления программ помощи странам, сталкивающимся с проблемой оборота героина из Афганистана
Moreover, we call on agencies, funds and programmes to take effective steps to fully utilize the South-South modality within their programmes of assistance. Кроме того, мы призываем учреждения, фонды и программы предпринять эффективные меры к тому, чтобы в полной мере реализовать потенциал сотрудничества стран Юга в их соответствующих программах помощи.