Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
Challenges for international cooperation included ensuring ownership of recipient countries, creating the enabling condition for sustainable forest management financing and provision of results-oriented assistance and enhanced accountability at all levels. Задачи международного сотрудничества заключаются в следующем: обеспечение национальной ответственности стран-получателей, создание благоприятных условий для финансирования неистощительного лесопользования и оказание ориентированной на результаты помощи и укрепление подотчетности на всех уровнях.
Enhancing international cooperation and assistance in the context of the Convention Упрочение международного сотрудничества и содействия в контексте Конвенции.
Strengthening international cooperation and assistance in support of mine action and implementation of the Convention Упрочение международного сотрудничества и содействия в порядке поддержки противоминной деятельности и осуществления Конвенции
Numerous important points were raised at this special session which provided the States Parties with a rich agenda on cooperation and assistance for possible follow up. На этом специальном заседании были затронуты многие важные моменты, в результате чего государства-участники получили обширную повестку дня возможной дальнейшей деятельности в области сотрудничества и содействия.
The workshop was used as an opportunity to increase the awareness of these states about the Convention and to discuss possible assistance and cooperation. Практикум был использован в качестве возможности для повышения осведомленности этих государств о Конвенции и для обсуждения возможного содействия и сотрудничества;
Recognizing that the destruction of stockpiles of cluster munitions, for some countries, requires international cooperation and assistance; признавая, что уничтожение запасов кассетных боеприпасов применительно к некоторым странам требует международного сотрудничества и содействия;
Type of cooperation or assistance (financial, material or in kind) Тип сотрудничества или содействия (финансовое, материальное или в натуре)
Delegations stressed the importance of effective cooperation and assistance mechanisms, inter alia through technical cooperation and exchanges of information on detecting, clearing and destroying IEDs. Делегации подчеркнули важность эффективных механизмов сотрудничества и помощи среди прочего за счет технического сотрудничества и обменов информацией об обнаружении, обезвреживании и уничтожении СВУ.
The substantive discussions on those topics at Meetings of Experts contribute to the general understanding among States of the needs and opportunities which exist for cooperation and assistance. Предметные дискуссии по этим темам на совещаниях экспертов способствуют общему пониманию среди государств существующих потребностей и возможностей в отношении сотрудничества и помощи.
It supported the provision of international cooperation and assistance to those countries and pledged, to the extent of its capabilities, to participate in such efforts. Он поддерживает идею обеспечения международного сотрудничества и оказания помощи для этих стран и обязуется в пределах своих возможностей участвовать в таких усилиях.
Fifth, international cooperation, while explicitly including international development programmes, is also broader and could include other forms of cooperation such as international humanitarian assistance. В-пятых, хотя к международному сотрудничеству непосредственно относятся международные программы развития, вместе с тем оно гораздо шире и включает различные формы сотрудничества, например международную гуманитарную помощь.
National ownership of economic development strategies is fundamental, including in circumstances where national strategies are supported by global partnerships, development cooperation and assistance. Принципиальное значение имеет подконтрольность стратегий экономического развития самим странам, в том числе в тех случаях, когда национальные стратегии подкрепляются наличием глобальных партнерств, сотрудничества в области развития и помощи.
China would continue to expand its assistance activities under the umbrella of South-South cooperation, and to participate actively in the international process of financing for development. Китай будет продолжать расширять свою деятельность по оказанию помощи в рамках сотрудничества между странами Юга и активно участвовать в международном процессе финансирования развития.
China would continue to provide development assistance to other countries to the best of its abilities, including within the framework of South-South cooperation. Китай будет по-прежнему оказывать помощь в области развития другим странам, используя все свои возможности, в том числе в рамках сотрудничества Юг - Юг.
Japan had announced a new economic cooperation policy through which it would provide $3.5 billion in education assistance over five years from 2011. Япония провозгласила новую политику экономического сотрудничества, в рамках которой она в течение пяти лет, начиная с 2011 года, предоставит помощь на цели образования в размере 3,5 млрд. долл. США.
For Singapore's part, it provides assistance to its external partners under the Singapore Cooperation Programme, which is administered by the Ministry of Foreign Affairs. Сингапур, со своей стороны, оказывает своим внешним партнерам помощь в рамках Сингапурской программы сотрудничества, осуществляемой под руководством министерства иностранных дел.
Continue the policy of free education through cooperation with and assistance from the international community (Indonesia); продолжать политику обеспечения бесплатного образования посредством сотрудничества с международным сообществом и его поддержки (Индонезия);
Our traditionally warm ties, together with our long-standing solidarity and assistance policies, will continue to serve as a strong foundation of cooperation with the developing world. Наши традиционно теплые отношения наряду с нашей долговременной солидарностью и мерами по оказанию помощи будут и впредь оставаться прочным фундаментом сотрудничества с развивающимся миром.
The natural disasters that occurred this year have demonstrated that there is a growing need for strengthened humanitarian cooperation and humanitarian assistance to affected populations. Природные катаклизмы, которые имели место в этом году, говорят о растущей необходимости укрепления гуманитарного сотрудничества и усиления гуманитарной помощи пострадавшему населению.
It would be useful to know whether there was legislation in the State party concerning mutual legal and judicial assistance to address cooperation with other States in that regard. Было бы полезно знать, существует ли в государстве-участнике законодательство о взаимной правовой и судебной помощи для обеспечения сотрудничества с другими государствами в этой области.
The high-level meeting will provide participants with an opportunity to share national practices and lessons learned on countering nuclear terrorism and enhancing nuclear security, including through cooperation, assistance and capacity-building. Заседание высокого уровня даст участникам возможность обменяться национальным практическим опытом и извлеченными уроками в деле борьбы с ядерным терроризмом и повышения уровня ядерной безопасности, в том числе на основе сотрудничества, оказания помощи и укрепления потенциала.
The Conference recognizes the importance of developing effective national infrastructure for human, animal and plant disease surveillance, detection, diagnosis and containment, as well as national biological risk management through international cooperation and assistance. Конференция признает важность развития эффективной национальной инфраструктуры наблюдения, выявления, диагностики и сдерживания распространения заболеваний человека, животных и растений, а также национального управления биологическими рисками посредством международного сотрудничества и помощи.
(e) Building capacity through international cooperation and assistance to enhance capabilities for the full implementation of the Convention; ё) наращивания потенциала на основе международного сотрудничества и помощи в интересах укрепления возможностей для полного осуществления Конвенции;
As a developing country, we attach great importance to the issue of international cooperation and assistance and full, effective and non-discriminatory implementation of Article X. Как развивающаяся страна, мы придаем большое значение вопросу международного сотрудничества и помощи и полного, эффективного и недискриминационного осуществления статьи Х.
Some States Parties need capacity building through international cooperation and assistance for strengthening their capacities for the full implementation of all the provisions of the Convention. Некоторые государства-участники нуждаются в наращивании потенциала на основе международного сотрудничества и помощи в целях укрепления их возможностей для полного осуществления всех положений Конвенции.