Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
In addition, developing countries needed technical cooperation assistance to deal with those threats effectively. Кроме того, для эффективного противостояния этим угрозам необходимо оказывать помощь развивающимся странам на основе технического сотрудничества.
Integration of the Strategic Approach objectives into multilateral and bilateral development assistance co-operation, including by: с) включение целей Стратегического подхода в процесс многостороннего и двустороннего сотрудничества по оказанию помощи в целях развития, в том числе посредством:
UNIDO rightly emphasized cooperation and consensus between donors and recipients of international development assistance. ЮНИДО совершенно справед-ливо подчеркивает важность сотрудничества и консенсуса между донорами и получателями международной помощи в целях развития.
Bilateral cooperation involved Swiss financial assistance for procurement necessary for updating the Lithuanian base cartography. По линии двустороннего сотрудничества Швейцария оказывает финансовую помощь в закупке оборудования, необходимого для обновления литовской базы картографии.
Cooperation now includes concerted effort in the domain of humanitarian assistance and the protection of human rights. Сейчас в рамках сотрудничества предпринимаются согласованные усилия в области гуманитарной помощи и защиты прав человека.
It will provide guidance and assistance to all countries to achieve the highest standards of human rights protection through dialogue, cooperation and capacity-building. Он будет служить для всех стран руководством и вспомогательным средством в обеспечении высших норм защиты прав человека посредством развития диалога, укрепления сотрудничества и наращивания потенциалов.
We at the IFRC continue to seek financial assistance and partnerships with other organizations. МФККП продолжает поиск возможностей получения финансовой помощи и усилия по развитию сотрудничества с другими организациями.
Victim assistance should, as with the issues of clearance, information and warning underline the concept of co-operation and shared responsibility. Помощь пострадавшим должна, как и в случае разминирования, информации и оповещения, лежать в основе концепции сотрудничества и солидарной ответственности.
Speakers stressed that collaboration and mutual assistance at the international level were critical in order to strengthen institutions against corruption. Выступавшие подчеркнули исключительно важную роль сотрудничества и взаимной помощи на международном уровне для укрепления учреждений по борьбе с коррупцией.
The role of international assistance and cooperation needs to be considered to ensure the effective implementation of proposals to address the humanitarian concerns of MOTAPM. Чтобы обеспечить эффективное осуществление предложений с целью урегулирования гуманитарных озабоченностей по поводу НППМ, нужно рассмотреть роль международного содействия и сотрудничества.
The obligation to cooperate extends to the provision of technical, financial, materiel and human resources assistance. Обязательство в отношении сотрудничества распространяется на предоставление технической, финансовой, материальной и кадровой помощи.
Rather, cooperation between the different authorities and the non-governmental assistance agencies involved must be added. Больше внимания следует уделять налаживанию сотрудничества между различными государственными органами и неправительственными учреждениями по вопросам оказания помощи.
Such coordination is necessary to improve the effectiveness and efficiency of international engagement in and assistance to Afghanistan. Такая координация необходима для улучшения эффективности и действенности международного сотрудничества в оказании помощи Афганистану.
The international assistance and cooperation provided to States can be an important incentive in the implementation of this and other international instruments. Предоставление государствам международной помощи и сотрудничества могло бы явиться важным стимулом к применению этого и других международных документов.
In that context, identifying international cooperation and assistance measures is of particular importance. Особое значение в этом контексте имеет выявление мер международного сотрудничества и оказания помощи.
As a result, the execution of the actions initiated by the Institute has largely depended on international assistance. Поэтому реализация мероприятий, осуществляемых НИЖ, в значительной степени зависела от поддержки в рамках международного сотрудничества.
Contributors to South-South development cooperation allocate most assistance to countries with which they have close political, trade and investment ties. Доноры сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг выделяют бóльшую часть средств тем странам, с которыми они имеют тесные политические, торговые и инвестиционные связи.
The Advisory Group further expressed its satisfaction with and support for continued constructive collaboration between UNEP and OCHA in the mobilization of international assistance for countries facing environmental emergencies. Консультативная группа выразила также свое удовлетворение продолжающимся конструктивным сотрудничеством между ЮНЕП и УКГД в деле мобилизации международной помощи для стран, столкнувшихся с чрезвычайными экологическими ситуациями, и заявила о своей поддержке этого сотрудничества.
The EU economic co-operation or development assistance with third countries will take account of WMD proliferation concerns. Программы экономического сотрудничества или оказание помощи в целях развития, которые проводит Европейский союз в отношениях с третьими странами, будут учитывать аспекты распространения оружия массового уничтожения.
Give appropriate priority to pest and pesticide management in national development cooperation strategies in order to access technical and financial assistance, including appropriate technology. Установление в своих национальных стратегиях сотрудничества в целях развития соответствующего приоритета для деятельности по борьбе с сельскохозяйственными вредителями и регулированию использования пестицидов с целью получения доступа к технической и финансовой помощи, включая необходимую технологию.
Similar coordination and cooperation will be essential to enable the Timorese people to derive full benefit from this additional year of peacekeeping assistance. Такой же уровень координации и сотрудничества будет иметь важное значение для того, чтобы тиморский народ смог в полной мере воспользоваться возможностями, связанными с продлением периода оказания помощи в поддержании мира еще на один год.
UNAMI also actively worked with the Ministry of Planning and Development Cooperation in coordinating assistance with donors and non-governmental organizations. МООНСИ активно сотрудничала с министерством планирования и сотрудничества в области развития в координации помощи с донорами и неправительственными организациями.
We should continue to demand the strict implementation of the commitments undertaken by developed countries in the area of development assistance and cooperation. Мы должны продолжать требовать строгого выполнения обязательств, взятых развитыми странами в плане помощи развитию и сотрудничества.
The enormous scale of the health problem confronting the Niger is relevant to the human rights concept of international assistance and cooperation. Концепция международной помощи и сотрудничества в области прав человека имеет прямое отношение к решению масштабной проблемы охраны здоровья, с которой сталкивается Нигер.
The growing assistance on transitional justice approaches and its place in the Technical Cooperation Programme also require special attention. Особого внимания также требуют вопросы наращивания помощи в поисках подходов к правосудию в переходный период и ее места в Программе технического сотрудничества.