In addition, developing countries needed technical cooperation assistance to deal with those threats effectively. |
Кроме того, для эффективного противостояния этим угрозам необходимо оказывать помощь развивающимся странам на основе технического сотрудничества. |
Integration of the Strategic Approach objectives into multilateral and bilateral development assistance co-operation, including by: |
с) включение целей Стратегического подхода в процесс многостороннего и двустороннего сотрудничества по оказанию помощи в целях развития, в том числе посредством: |
UNIDO rightly emphasized cooperation and consensus between donors and recipients of international development assistance. |
ЮНИДО совершенно справед-ливо подчеркивает важность сотрудничества и консенсуса между донорами и получателями международной помощи в целях развития. |
Bilateral cooperation involved Swiss financial assistance for procurement necessary for updating the Lithuanian base cartography. |
По линии двустороннего сотрудничества Швейцария оказывает финансовую помощь в закупке оборудования, необходимого для обновления литовской базы картографии. |
Cooperation now includes concerted effort in the domain of humanitarian assistance and the protection of human rights. |
Сейчас в рамках сотрудничества предпринимаются согласованные усилия в области гуманитарной помощи и защиты прав человека. |
It will provide guidance and assistance to all countries to achieve the highest standards of human rights protection through dialogue, cooperation and capacity-building. |
Он будет служить для всех стран руководством и вспомогательным средством в обеспечении высших норм защиты прав человека посредством развития диалога, укрепления сотрудничества и наращивания потенциалов. |
We at the IFRC continue to seek financial assistance and partnerships with other organizations. |
МФККП продолжает поиск возможностей получения финансовой помощи и усилия по развитию сотрудничества с другими организациями. |
Victim assistance should, as with the issues of clearance, information and warning underline the concept of co-operation and shared responsibility. |
Помощь пострадавшим должна, как и в случае разминирования, информации и оповещения, лежать в основе концепции сотрудничества и солидарной ответственности. |
Speakers stressed that collaboration and mutual assistance at the international level were critical in order to strengthen institutions against corruption. |
Выступавшие подчеркнули исключительно важную роль сотрудничества и взаимной помощи на международном уровне для укрепления учреждений по борьбе с коррупцией. |
The role of international assistance and cooperation needs to be considered to ensure the effective implementation of proposals to address the humanitarian concerns of MOTAPM. |
Чтобы обеспечить эффективное осуществление предложений с целью урегулирования гуманитарных озабоченностей по поводу НППМ, нужно рассмотреть роль международного содействия и сотрудничества. |
The obligation to cooperate extends to the provision of technical, financial, materiel and human resources assistance. |
Обязательство в отношении сотрудничества распространяется на предоставление технической, финансовой, материальной и кадровой помощи. |
Rather, cooperation between the different authorities and the non-governmental assistance agencies involved must be added. |
Больше внимания следует уделять налаживанию сотрудничества между различными государственными органами и неправительственными учреждениями по вопросам оказания помощи. |
Such coordination is necessary to improve the effectiveness and efficiency of international engagement in and assistance to Afghanistan. |
Такая координация необходима для улучшения эффективности и действенности международного сотрудничества в оказании помощи Афганистану. |
The international assistance and cooperation provided to States can be an important incentive in the implementation of this and other international instruments. |
Предоставление государствам международной помощи и сотрудничества могло бы явиться важным стимулом к применению этого и других международных документов. |
In that context, identifying international cooperation and assistance measures is of particular importance. |
Особое значение в этом контексте имеет выявление мер международного сотрудничества и оказания помощи. |
As a result, the execution of the actions initiated by the Institute has largely depended on international assistance. |
Поэтому реализация мероприятий, осуществляемых НИЖ, в значительной степени зависела от поддержки в рамках международного сотрудничества. |
Contributors to South-South development cooperation allocate most assistance to countries with which they have close political, trade and investment ties. |
Доноры сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг выделяют бóльшую часть средств тем странам, с которыми они имеют тесные политические, торговые и инвестиционные связи. |
The Advisory Group further expressed its satisfaction with and support for continued constructive collaboration between UNEP and OCHA in the mobilization of international assistance for countries facing environmental emergencies. |
Консультативная группа выразила также свое удовлетворение продолжающимся конструктивным сотрудничеством между ЮНЕП и УКГД в деле мобилизации международной помощи для стран, столкнувшихся с чрезвычайными экологическими ситуациями, и заявила о своей поддержке этого сотрудничества. |
The EU economic co-operation or development assistance with third countries will take account of WMD proliferation concerns. |
Программы экономического сотрудничества или оказание помощи в целях развития, которые проводит Европейский союз в отношениях с третьими странами, будут учитывать аспекты распространения оружия массового уничтожения. |
Give appropriate priority to pest and pesticide management in national development cooperation strategies in order to access technical and financial assistance, including appropriate technology. |
Установление в своих национальных стратегиях сотрудничества в целях развития соответствующего приоритета для деятельности по борьбе с сельскохозяйственными вредителями и регулированию использования пестицидов с целью получения доступа к технической и финансовой помощи, включая необходимую технологию. |
Similar coordination and cooperation will be essential to enable the Timorese people to derive full benefit from this additional year of peacekeeping assistance. |
Такой же уровень координации и сотрудничества будет иметь важное значение для того, чтобы тиморский народ смог в полной мере воспользоваться возможностями, связанными с продлением периода оказания помощи в поддержании мира еще на один год. |
UNAMI also actively worked with the Ministry of Planning and Development Cooperation in coordinating assistance with donors and non-governmental organizations. |
МООНСИ активно сотрудничала с министерством планирования и сотрудничества в области развития в координации помощи с донорами и неправительственными организациями. |
We should continue to demand the strict implementation of the commitments undertaken by developed countries in the area of development assistance and cooperation. |
Мы должны продолжать требовать строгого выполнения обязательств, взятых развитыми странами в плане помощи развитию и сотрудничества. |
The enormous scale of the health problem confronting the Niger is relevant to the human rights concept of international assistance and cooperation. |
Концепция международной помощи и сотрудничества в области прав человека имеет прямое отношение к решению масштабной проблемы охраны здоровья, с которой сталкивается Нигер. |
The growing assistance on transitional justice approaches and its place in the Technical Cooperation Programme also require special attention. |
Особого внимания также требуют вопросы наращивания помощи в поисках подходов к правосудию в переходный период и ее места в Программе технического сотрудничества. |