Английский - русский
Перевод слова Assistance
Вариант перевода Сотрудничества

Примеры в контексте "Assistance - Сотрудничества"

Примеры: Assistance - Сотрудничества
Several delegations stated that targeted delivery of assistance and capacity-building to developing States was critical to cooperative management. Несколько делегаций заявило о том, что для управления на началах сотрудничества критическое значение имеет целенаправленное оказание развивающимся государствам помощи и наращивание у них соответствующего потенциала.
Bulgaria welcomed the assistance programme as a platform for enhancing this cooperation, in particular in the cross-border context. Болгария приветствует программу помощи, которая служит платформой для расширения этого сотрудничества, в частности в трансграничном контексте.
The Russian Federation looked forward to strengthening cooperation among the Parties to the Convention within the assistance programme. Российская Федерация выражает готовность к укреплению сотрудничества между Сторонами Конвенции в рамках программы помощи.
He noted with particular satisfaction that States parties had recognized the importance of international cooperation and assistance. Представитель Индии с особенным удовлетворением констатирует, что государства-участники соизмерили всю ту важность, какую приобретает реализация международного сотрудничества и содействия.
They discussed scope for regional cooperation and assistance, including the idea of organizing joint training courses in mine clearance. Они обсудили возможности сотрудничества и содействия на региональном уровне, и в частности идею организации совместных курсов подготовки по разминированию.
The Netherlands believes that exchange of information and transparency measures form the basis for international cooperation and assistance. Нидерланды считают, что основу для международного сотрудничества и помощи составляют обмен информацией и меры транспарентности.
His Government stressed the importance of national capacity-building in human rights and would continue to support technical cooperation programmes providing assistance to countries on request. Его правительство подчеркивает важное значение создания национального потенциала в области прав человека и будет продолжать поддерживать программы технического сотрудничества, направленные на предоставление помощи странам по их просьбе.
That is one example of the need for, and effectiveness of, international cooperation and assistance in the field of disarmament. Оно служит примером необходимости - и эффективности - международного сотрудничества и помощи в области разоружения.
This can be realized only through the sustained assistance of the international community, through forging various forms of cooperation. Эта задача может быть решена лишь при устойчивой помощи международного сообщества, а также посредством использования различных форм сотрудничества.
Moreover, the outcomes of recent world conferences include passages that resonate with the international assistance and cooperation provisions of international human rights law. Кроме того, в итоговые документы последних всемирных конференций включены разделы, которые согласуются с положениями международных стандартов в области прав человека, касающихся международной помощи и сотрудничества.
Supply assistance was reviewed in 14 field locations where it was a significant component of the programme of cooperation. Положение дел с оказанием помощи в области снабжения проверялось в 14 местных отделениях, в которых она являлась важным компонентом программы сотрудничества.
assistance in sourcing technical cooperation in anti-terrorism from other UN entities or bilateral donors помощь в обеспечении технического сотрудничества по вопросам борьбы с терроризмом по линии других подразделений Организации Объединенных Наций или двусторонних доноров
We hope that the developed countries will demonstrate a broader vision and a cooperative spirit in providing assistance to developing countries. Мы надеемся, что развитые страны продемонстрируют более широкое видение и дух сотрудничества в деле оказания помощи развивающимся странам.
The positive impact of such cooperation and assistance will resound not only on the Peninsula but throughout the region and beyond. Позитивный эффект такого сотрудничества и помощи будут иметь большой резонанс не только на нашем полуострове, но и во всем регионе и за его пределами.
It accomplishes its peacemaking and humanitarian assistance efforts through international cooperation. Она осуществляет свои миротворческие функции и предоставляет гуманитарную помощь в рамках международного сотрудничества.
I wish also to commend the Secretary-General for his invaluable contribution in enhancing humanitarian assistance, fostering development cooperation and strengthening our esteemed Organization. Я также хотел бы высоко оценить ценный вклад Генерального секретаря в процесс укрепления гуманитарной помощи, активизации сотрудничества в целях развития и упрочения нашей уважаемой Организации.
These goals cannot be achieved without concerted multinational collaboration and assistance. Достижение этих целей будет невозможным без согласованного международного сотрудничества и помощи.
The European Union will work for greater collaboration and coherence in international assistance to mine action. Европейский союз будет добиваться более тесного сотрудничества и согласования международной помощи в деятельности, связанной с разминированием.
They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. Они договорились также перенаправить усилия на достижение гуманитарных целей в соответствии с Конвенцией и на вопросы международного сотрудничества и помощи.
His delegation welcomed the current consultations between UNIDO and SADC to explore areas of assistance and technical cooperation. Его делегация с удовлетворением отмечает нынешние консультации между ЮНИДО и САДК в целях изучения сфер помощи и технического сотрудничества.
The Riparian Parties shall elaborate and agree upon procedures for mutual assistance in critical situations at the earliest stage of their cooperation. Прибрежные Стороны должны разработать и согласовать процедуры оказания взаимной помощи в критических ситуациях на самой ранней стадии сотрудничества.
Concerning international assistance and cooperation, he said that developing countries faced many obstacles to ensuring the attainment of the right to health. Что касается международной помощи и сотрудничества, то он говорит, что развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными препятствиями при обеспечении соблюдения права на здоровье.
The SSI experience also utilizes triangular cooperation involving financial assistance from such sources as the International Fund for Agricultural Development (IFAD). Метод трехстороннего сотрудничества с опорой на финансовую помощь из таких источников, как Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), используется также в практике МПП.
In September 1993, representatives of OAU and the United Nations met to discuss areas for increased cooperation, including electoral assistance. В сентябре 1993 года представители ОАЕ и Организации Объединенных Наций встретились для обсуждения областей активизации сотрудничества, включая помощь с выборами.
Encourage arrangements between national universities and institutions engaged in marine scientific research for mutual cooperation and assistance; поощрять заключение соглашений между национальными университетами и институтами, занимающимися научными исследованиями морской среды, в целях сотрудничества и оказания взаимной помощи;